به گزارش خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، گلستان، در گفتوگو با ستاد اطلاعرسانی بیستویكمین دوره هفته كتاب جمهوری اسلامی ایران، اظهار كرد: از نظر من، به عنوان یك مترجم، برخی كتابها به دلیل ممیزی آن قدر مثله میشوند كه خواندنشان چندان لذتبخش نیست و همیشه سوالی برای مخاطب وجود دارد كه آیا كتاب واقعی را میخواند یا كتاب تكه پاره شده با ممیزیهای عجیب را؟ البته امیدوارم در دوره جدید كمی روند ممیزی تسهیل شود و وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی اقدامی انجام دهند كه ممیزها كمتر ما را اذیت كنند.
وی در ادامه گفت: گسترش مطالعه و كتابخوانی در كشور روندی فرهنگساز است و به همین آسانی نمیتوان آن را محقق كرد. البته این مساله بستگی بسیاری به خانوادهها دارد كه اهل مطالعه باشند زیرا مطالعه از دوران كودكی و دبستان باید به یک عادت تبدیل شود.
وی با تاكید بر این كه مطالعه را باید از دوران دبستان اشاعه داد، توضیح داد: برای این كار باید لزوم مطالعه كتاب را به كودكان یادآوری كرد و از خواندههایشان پرسید.
این مترجم اظهار كرد: بسیاری از افراد جامعه با امر مطالعه آشنا نیستند و بیشتر به دیدن و شنیدن تمایل دارند. از همین رو معتقدم با وجود ادبیات فاخری كه در جامعه داریم، خواندن آن طور كه باید جا نیفتاده و بنابراین باید در سالهای دبستان و به ویژه از سوی خانوادهها و مدارس به ترویج خواندن پرداخت.
این هنرمند همچنین در ادامه صحبتهای خود درباره شیوههای جدید مطالعه و ابزارهای نوین صحبت كرد و افزود: من مطالعه با روشهای جدید چون فضای مجازی را نمیپسندم زیرا خواندن كتاب شعر، داستان، نمایشنامه و امثال آن به فضایی متفاوت با این ابزار و اطلاعات نیاز دارد.
وی همچنین با اشاره به تبلیغ نشدن كتاب در سطح شهر ابراز كرد: متاسفانه شهرداری در تابلوهای نمایشگر تبلیغاتی همیشه آثار سینمایی را تبلیغ میكند، در حالی كه تبلیغ یك كتاب با این روش میتواند بسیار تاثیرگذار باشد. شهرداری میتواند تابلوهایی را به طور رایگان یا هزینه كم به این كار اختصاص دهد و حتی اگر 10 درصد از مخاطبانی كه این تبلیغات را میبینند، به خرید و مطالعه آن ترغیب شوند، به موفقیتی نسبی در این زمینه دست یافتهایم.
یکشنبه ۱۹ آبان ۱۳۹۲ - ۱۳:۲۱
نظر شما