گرشاسبی به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، گفت: فیلمنامههای «مخمصه» نوشته مایکل مان و «یادآوری» نوشته کریستوفر نولان و کتاب تئوریک «کتاب دستورکار فیلمنامهنویسان» نوشته سید فیلد، که دو شب پیش درگذشت، تازهترین ترجمههای منتشر شده من است که از سوی بنیاد سینمایی فاربی در دسترس مخاطبان قرار گرفت.
وی افزود: در گذشته به صورت ماهانه فصلهای مختلف این کتاب را برای ماهنامه «فیلمنگار» ستون کارگاه فیلمنامه، ترجمه کرده بودم که به دلیل ماهیت نشریه و انتشار ماهانه آن این ترجمه در حدود سه سال طول کشید. به دلیل آنکه این ماهنامه زیر مجموعه بنیاد سینمایی فارابی است، این بنیاد تصمیم گرفت این اثر را به صورت مستقل نیز منتشر کند.
این مترجم درباره تاثیر سیدفیلد در حوزه فیلمنامهنویسی گفت: سیدفیلد مهمترین مدرس در حوزه آموزش فیلمنامهنویسی در سطح جهان است. او مبدع فیلمنامه نویسی سه پردهای است و در تمام کتابهایش به صورت کاملا کاربردی درباره فیلمنامه حرف زده و چگونگی نگارش آن را توضیح داده است.
گرشاسبی در پایان گفت: امسال دو کتاب دیگر را نیز ترجمه کرده و تحویل ناشر دادهام، اما از زمان انتشار آنها بیخبر هستم. یکی از این دو کتاب «شیوهای که هالیوود داستانهایش را میگوید» نوشته دیوید بوردول و موضوع آن تحلیل فیلمهای آمریکایی از دهه 60 به بعد است. این کتاب از سوی حوزه هنری منتشر میشود. کتاب دیگر «داستانگویی در 30 ثانیه» نوشته تامس ریچر و موضوع آن درباره ساخت آگهیهای تلویزیونی است. این کتاب را نیز انتشارات سنادل منتشر خواهد کرد.
«کتاب دستورکار فیلمنامهنویسان» نوشته سیدفیلد و ترجمه حمیدرضا گرشاسبی با شمارگان هزار نسخه، 376 صفحه و بهای 13 هزار و 500 تومان از سوی انتشارات بنیاد سینمایی فارابی روانه کتابفروشیها شده است.
چهارشنبه ۲۹ آبان ۱۳۹۲ - ۱۳:۲۱
نظر شما