به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، چاپ چهارم رمان «خشم و هیاهو» اثر ویلیام فاکنر با ترجمه بهمن شعلهور از سوی انتشارات نگاه منتشر شد. شعلهور این رمان را نخستین بار در 17 سالگی ترجمه کرد و کتاب از در دهه 30 از سوی ناشر دیگری منتشر شده بود.
فاکنر داستان «خشم و هیاهو» را در سال 1929 با عنوان «The Sound and the Fury» نوشته بود و بعد از چند سال، با همین کتاب نام وی در ادبیات جهان ماندگار شد، هرچند شاهکارهای ادبی فاکنر به این رمان محدود نمیشوند. ویژگی جالب توجه این رمان، استفاده فاکنر از چند راوی مختلف است در حالی که در زمان انتشار این کتاب، به ندرت از تکنیک جریان سیال ذهن استفاده میشد.
ویلیام فاکنر در سال 1962 میلادی و در 64 سالگی درگذشت. او در حوزههای مختلفی در ادبیات وارد شد و در آثار او میتوان چندین رمان، داستان کوتاه، نمایشنامه، شعر و همچنین مقاله را مشاهده کرد.
فاکنر را بیشتر با رمانهایش میشناسند؛ رمانهایی چون «خشم و هیاهو»، «یک گل سرخ برای امیلی» و «گور به گور» که به زبان فارسی نیز ترجمه شدهاند. نخستین رمان فاکنر با عنوان «مواجب بخور و نمیر» در سال 1926 منتشر شد و نوزدهمین و آخرین رمانش در سال مرگش یعنی 1962 با عنوان «چپاولگران» به بازار آمد اما آثار متعددی از وی پس از درگذشت وی منتشر شدند.
صالح حسینی یکی دیگر از مترجمانی است که این اثر را به فارسی برگردانده است. نجف دریابندری، فرهاد غبرایی، عبدالله توکل، رضا سیدحسینی و تورج یاراحمدی مترجمان دیگری هستند که دیگر آثار فاکنر را به فارسی ترجمه کردهاند.
چاپ چهارم رمان «خشم و هیاهو» با ترجمه بهمن شعلهور، در 414 صفحه، به قیمت 16 هزار تومان از سوی انتشارات نگاه وارد بازار کتاب شدهاست.
یکشنبه ۳ آذر ۱۳۹۲ - ۱۱:۴۳
نظر شما