به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، دکتر كامران سپهران، پژوهشگر و استاد دانشگاه، در گفتوگو با ستاد خبری هفتمين دوره انتخاب آثار برتر ادبيات نمایشی ایران گفت: از آنجا كه اين مسابقه ادبیات نمایشی ایران درچند بخش برگزار میشود، میتواند تأثير بسزایی در جريان نمايشنامهنويسی و ترجمه در كشور بگذارد.
وی افزود: بخشی از اين مسابقه به نمايشنامههای بومی و داخلی اختصاص دارد كه به اعتقاد من نوعی تشویق است. باید بتوانيم آثار بهتری را به جامعه تئاتری معرفی كنيم تا علاقهمندان ببينند كه آثار برتر چه ويژگیهايی دارند.
این مدرس دانشگاه و داور دوره گذشته انتخاب آثار برتر ادبيات نمایشی ایران در ادامه با اشاره به بخش ترجمه مسابقه انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی گفت: مساله داوری نمايشنامههای ترجمه شده در این مسابقه بسیار قابل بحث است، زیرا در حجم بسیار آثار ترجمهای منتشر شده در سالهای اخير باید ملاکهای مشخصی برای داوری وجود داشته باشد که اکنون گویا این ملاکها و این ضوابط مشخص نیستند.
سپهران همچنین با اشاره به لزوم صرف زمان کافی برای داوری آثار گفت: هیچ زمان نمیتوان کارها را کامل دانست، اما شايد اگر قضاوت اين آثار در فرایند طولانیتری انجام شود بهتر است. همچنین اگر تعداد جلسات ميان داوران نیز بیشتر شود طبعا نتیجه بهتر و قابل قبولتری خواهیم داشت.
این مترجم در پايان گفت: گمان میکنم اگر اين مسابقه به لحاظ اطلاعرسانی قویتر عمل كند و اخبارش در عموم رسانهها منعکس شود توجه بیشتری را به خود جلب خواهد كرد. همچنین به گمان من باید در كنار اين مسابقه، يک نشريه تخصصی هم چاپ و منتشر شود.
هفتمین دوره انتخاب آثار برتر ادبیات نمایشی ایران با دبیری بهزاد صدیقی از سوی کانون نمایشنامهنویسان خانه تئاتر ایران برگزار میشود.
«مدرنیسم؛ قدم اول» كريس رودريگز و «اما آيا اين هنر است؟ مقدمهای بر نظريه هنر» سينتيا فريلند، نام تعدادی از ترجمهها و همچنین کتاب «تئاتركراسی در عصر مشروطه» نام یکی از تالیفات منتشر شده سپهران است./
یکشنبه ۲۷ بهمن ۱۳۹۲ - ۱۴:۰۱
نظر شما