به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، دکتر الهه حجازی، یکی از مترجمان کتاب «رویکردهای یادگیری، نظریه و کاربست» اثر شایسته قدردانی بیستودومین جشنواره کتابهای برگزیده دانشگاهی، اظهار کرد: این اثر برخلاف بسیاری از کتابهای موجود در عرصه یادگیری که تنها به بُعد نظری یادگیری میپردازند، نه تنها نظریههای یادگیری را دربردارد، بلکه در انتهای هر فصل، راهکارهای عملیاتی کردن نظریهها را نیز ارایه کرده است.
وی با بیان اینکه کتاب حاضر بهگونهای تنظیم شده که هم برای معلمان و هم برای مدرسان و دانشجویان قابل بهرهبرداری است، گفت: این اثر مباحث جدید حوزه یادگیری که کمتر کتاب حوزه یادگیری به آنها پرداخته مانند زبان و یادگیری، بدن و یادگیری، ارزشهای فرهنگی و دینی را دربردارد.
تاکید بر روشهای جدید آموزشی
مترجم کتاب «رویکردهای یادگیری، نظریه و کاربست» افزود: این اثر بر روشهای جدید آموزشی مانند روشهای ترکیبی که بیشتر در آموزشهای مجازی کاربرد دارند، تاکید دارد. همچنین این اثر مباحث و ریشههای فلسفی نظریههای یادگیری را ارایه کرده است.
حجازی عنوان کرد: آن جردن، اوریسون کارلیل و آنیتا استاک، مولفان کتاب «رویکردهای یادگیری، نظریه و کاربست» هستند که در بخشهایی از این اثر، از برخی اصطلاحات بهویژه در حوزههای حافظه و فلسفی، استفاده کردهاند. این اصطلاحات، برای مخاطبان فارسیزبان قابلفهم نیست، بنابراین کوشیدیم در ترجمه آن با هدف درک کامل مخاطبان از محتوای اثر، معنا و مفهوم آن اصطلاحات را بیابیم و در پینوشت اثر بیاوریم.
لزوم اطلاعرسانی مناسب برای جشنواره
دانشیار دانشکده روانشناسی و علوم تربیتی دانشگاه تهران، درباره جشنواره کتابهای برگزیده دانشگاهی گفت: متاسفانه اطلاعرسانی این جشنواره بسیار اندک بود، بهگونهای که بنده هیچ اطلاعی درباره بینالمللی بودن و برگزاری آن در سطح کشور نداشتم و همواره تصور میکردم این جشنواره، ویژه دانشگاه تهران است، بنابراین پیشنهاد میکنم متولیان برپایی این جشنواره در دورههای آینده، نسبت به تبلیغات و اطلاعرسانی آن اهتمام داشته باشند.
وی با بیان اینکه دانشگاهیان به خوراک فکری نیازمندند، ادامه داد: شیوه برگزاری آیین اختتامیه بیستودومین جشنواره کتابهای برگزیده دانشگاهی با توجه به شان و جایگاه کتاب همچنین با توجه به بینالمللی بودن این جشنواره، چندان مناسب و درخور دانشگاهیان نبود. بهنظرم این جشنواره باید در سطحی وسیعتر و در مکانی مناسبتر با هدف حضور مولفان، مترجمان، ناشران و محققان سایر دانشگاهها نیز برگزار شود.
تضاد آثار ترجمهای با فرهنگ ایرانزمین
مترجم کتاب «رویکردهای یادگیری، نظریه و کاربست» در پاسخ به این سوال که «چه پیشنهادی برای اهالی قلم با هدف بهبود سطح کیفی آثار دانشگاهی دارید؟» گفت: معتقدم تعداد کتابهای تالیفی جامعه دانشگاهی در مقایسه با کتابهای ترجمه این حوزه، انگشتشمار است. این درحالی است که بارِ علمی این آثار ترجمه، با فرهنگ غرب سازگار و با فرهنگ ایرانزمین در تضاد هستند. پیشنهاد میکنم اهالی قلم، با هدف تولید آثار تالیفی، دست به قلم شوند و فرهنگ غنی ایرانی-اسلامی را به تصویر بکشند.
آیین اختتامیه بیستودومین دوره جشنواره کتابهای برگزیده دانشگاهی چهارشنبه (14 اسفندماه) با حضور دکتر محمدحسین امید، سرپرست دانشگاه تهران، دکتر محمدرضا عموعابدینی، معاون پژوهشی و فناوری دانشگاه تهران و جمعی از مدرسان و مولفان حوزههای مختلف در سالن همایشهای دانشکده زبان و ادبیات خارجی دانشگاه تهران برگزار شد./
دوشنبه ۱۹ اسفند ۱۳۹۲ - ۲۲:۰۱
نظر شما