فرزاد فربد معتقد است که اهالی فرهنگ و هنر بر اعمال فشار بر وزارت ارشاد و سیاست هایش واقفند.
وی افزود: روند بررسی کتاب در یک سال اخیر که دولت جدید روی کار آمده تسریع یافته و موانع و مشکلات بر سر راه صدور مجوز کتاب تا حد بسیاری تعدیل شده است. در مجموع فضا خیلی بهتر شده، اما ایردها کماکان پابرجاست و البته این کاستیها به وزارت ارشاد بازنمیگردد.
مترجم کتاب «نیروی اهریمنی» افزود: به طور مثال ممکن است شورای عالی انقلاب فرهنگی تصمیماتی بگیرد که از قبل تأیید شده و وزارت ارشاد نیز ملزم به رعایت آنها باشد. البته سخنان روز 18 خرداد وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی کاملاً گویا بود و همه مشکلات موجود در این وزارتخانه را روشن کرد.
فربد اضافه کرد: به عنوان ناشر نیز باید بگویم که در یک سال اخیر کتابها خیلی سریع مجوز دریافت کردهاند. کتابهایی که امروز مجوز میگیرد در سالهای قبل با موانعی مواجه میشد که کمتر منطقی بود و بخش زیادی از این مشکلات را دو دولت گذشته در هشت سال اخیر به وجود آورند.
فربد متولد 1347 کرمانشاه است و مجموعه «هنک سگ گاوچران» از او منتشر شده. در کارنامه ادبی او ترجمه کتابهایی چون «کتاب گورستان» اثر نیل گیمن و «نیروی اهریمنی» به چشم میخورد. وی مدیریت نشر «پریان» را نیز برعهده دارد.
نظر شما