دوشنبه ۱۳ مرداد ۱۳۹۳ - ۰۸:۲۵
«قصه‌ها»ی نویسنده ضدصهیونیسم به فارسی ترجمه شد

غلامرضا امامی، مترجم و گرد‌آورنده کتاب «قصه‌ها» که دربرگیرنده آثاری از غسان کنفانی، نویسنده عرب ضدصهیونیسم است درباره این نویسنده گفت: کنفانی نویسنده‌ای است که همواره از حقوق مردم فلسطین در آثارش دفاع کرده است.

 امامی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) عنوان کرد: «قصه‌ها» نخستین مجموعه است که از کنفانی به زبان فارسی ترجمه کرده‌ام.  این قصه‌ها از زبان اصلی (عربی) به فارسی برگردانده شده و به ترتیب زمان انتشار آنها را در کتاب گنجانده‌ام. 

امامی اضافه کرد: کنفانی، نویسنده و روزنامه‌نگار نام‌دار فلسطینی، بزرگترین و شناخته‌ شده‌ترین نویسنده‌ ضد صهیونیسم در دنیای ادبیات داستانی است. در این کتاب هم به سیر زندگی کنفانی و چگونگی نگارش قصه‌های وی پرداخته‌ام. 

وی درباره آشنایی‌اش با کنفانی و آثارش اظهار کرد: از سال 1350 کار ترجمه آثار این نویسنده معروف جهان عرب را آغاز کردم و نخستین کتابی که از وی به فارسی برگرداندم، «قندیل کوچک»‌ بود که کنفانی تصویرگری آن‌را خودش انجام داده بود. 

این مترجم با اشاره به قصه‌های این مجموعه، افزود: ترجمه 26 قصه از کنفانی در این کتاب وجود دارد و نخستین اثر ترجمه شده در فهرست «قصه‌ها» با نام «چیزی که از بین نمی‌رود» در کشورمان می‌گذرد. کنفانی این داستان را سال 1958 در دمشق، مرکز سوریه نوشته است. 

امامی درباره شخصیت ادبی کنفانی توضیح داد: کنفانی بزرگترین نویسنده جهان است که علیه رژیم اشغالگر قدس آثار فراوانی نوشته و از وی قصه‌ها، نقدها و نمایشنامه‌های متعددی به بیش از 40 زبان زنده دنیا ترجمه شده که از آنها می‌توان به انگلیسی، فرانسوی،‌ آلمانی،‌روسی، چکی، ایتالیایی،‌ ژاپنی، سوئدی، بلغاری و نروژی اشاره کرد. 

مترجم کتاب «قصه‌ها»‌ درباره منابعی که آثار موجود در این کتاب‌ را از آن‌ها ترجمه کرده، گفت: «الآثار الکامله»، «عالم لیس لنا»، «اطفال غسان کنفانی» و «موت سریر رقم 12» کتاب‌هایی هستند که قصه‌های این مجموعه را برای ترجمه از آنها انتخاب کردم. 

در بخشی از داستان «چیزی از بین نمی‌رود» می‌خوانیم: «قطار نفس‌زنان»‌ مسیر زیبای خود را به سوی تهران می‌پیماید. پیش از آنکه آبادان را ترک کنیم، بازرس قطار به ما گفت باید مواظب خودمان باشیم،‌ چون راه دراز است و دزدان منتظر تاریکی شب‌اند تا به شیوه معمول خود زندگی کنند... 
تصمیم گرفتم نخوابم... کتاب مصوری در دست داشتم که می‌توانستم در طول شب آنرا بخوانم... نویسنده کتاب کسی است که احساس و فهمش از حد معمول بیشتر است. کوپه ساده‌ای در قطار گیرم آمده است. رو به روی من یک دختر زیبای ایرانی نشسته بود که در تمام مدت کنجکاوانه به من نگاه می‌کرد؛ شاید فکر می‌کرد من یک دزدم!...» 

غلامرضا امامی داستان‌نویس و مترجم است و تاکنون از وی آثاری مانند «سال پرکار» و «یک تخم‌مرغ عجیب» اثر لئو لیونی، «گروتسک در ادبیات» نوشته فیلیپ تامسون و «گفت‌وگوهای اوریانا فالاچی» ترجمه و «قدس رویای ما»، «آفتاب پرست»، «آی ابراهیم»‌ و «حقیقت بلندتر از آسمان» تالیف شده است. 

انتشارات روزبهان به تازگی کتاب «قصه‌ها» را با شمارگان دوهزار و 200 نسخه و بهای 19 هزار تومان منتشر کرده است. 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها