چهارشنبه ۱۵ مرداد ۱۳۹۳ - ۰۹:۰۸
محمد حسینی: کتاب بد مانند خوراک بد به کودک آسیب می‌زند

محمد حسینی، نویسنده و دبیر بخش داستان نشر ثالث با بیان این‌که در جامعه ما کودکان و نوجوانان خیلی جدی گرفته نشده‌اند و تلاش زیادی برای تولید کتاب‌های خوب و باکیفیت برای آنها انجام نگرفته است، گفت: کتابی که با سهل‌انگاری و بی‌توجهی تولید می‌شود مانند خوراک بد که به جسم کودک صدمه می‌زند، به روح و روان او آسیب می‌رساند.

حسینی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا) درباره انتشار مجدد کتاب‌های سارا(بخش کودک و نوجوان انتشارات ثالث) اظهار کرد: انتشارات ثالث از ابتدای شروع فعالیتش در سال 1375 با چاپ مجموعه «تن تن» در قالب کتاب‌های سارا فعالیتش را در حوزه کودک و نوجوان آغاز کرد اما در آن سال‌ها به دلیل عدم کسب موفقیت مورد انتظار، انتشار این گونه کتاب‌ها با وقفه مواجه شد.

این داستان‌نویس درباره علت عدم موفقیت کتاب‌های سارا گفت: ما تجربه زیادی در این زمینه نداشتیم. البته این تجربه صرفا تجربه چاپ نیست، تجربه فروش را هم باید به آن اضافه کرد. اصولا انتشار کتاب به تقاضای بازار بستگی دارد و بازگشت سرمایه، همیشه یکی از دغدغه‌های ناشران است، انتشار کتاب‌های سارا در آن سال‌ها چندان موفق نبود.

وی افزود: به تدریج و با توجه به ضرورتی که در حوزه نشر کودک و نوجوان احساس کردیم و با هدف مخاطب‌سازی، بعد از پشت سر گذاشتن یک وقفه طولانی از دو سال پیش دوباره انتشار کتاب‌های سارا را شروع کردیم. 

حسینی با اشاره به انتشار 50 عنوان کتاب در حوزه کودک و نوجوان اظهار کرد: بعد از شروع دوباره فعالیت بخش کودک و نوجوان، برنامه انتشار «رمان‌های کلاسیک جهان» برای کودکان و نوجوانان را در دستور کار قرار دادیم که حدود 100 عنوان را شامل می‌شود و در طول دو سال گذشته 30 عنوان از این مجموعه را منتشر کرده‌ایم و تا پایان سال جاری 10 عنوان دیگر نیز به آن اضافه خواهد شد.

وی «3 تفنگ‌دار»، «تام سایر»، «زیبای سیاه»، «داستان دو شهر»،«اولیورتو یست»، «شرورترین دختر مدرسه»و «کنت منت کریستو» برای نوجوانان و مجموعه چهار جلدی«داستان‌های من و خواهرم کلارا» و مجموعه 6 جلدی «شعر کودک از ابتدا تا امروز» اثر علی اصغر سیدآبادی برای کودکان و «سفارش‌ها» و «عجب سیرکی» از سری مجموعه‌های «من می‌خوانم تو بازی کن» برای گروه سنی خردسال را از جمله عناوین کتاب‌های سارا عنوان کرد.

حسینی درباره حجم گسترده آثار ترجمه درمقایسه با آثار تالیفی در مجموعه کتاب‌های سارا گفت: معمولا اقبال نسبت به کتاب‌های ترجمه بیشتر است و ناشران با اطمینان بیشتری این آثار را منتشر می‌کنند زیرا تضمین بیشتری در بازگشت سرمایه وجود دارد و مخاطبان بیشتر استقبال می‌کنند.

دبیر بخش داستان نشر ثالث با تاکید بر لزوم انتشار کتاب خوب گفت: البته همه خوشحال می‌شوند که در کشور آثار تالیفی خوب و باکیفیت تولید شود اما با در نظر گرفتن این‌که ارتباطات در سطح جهان آنقدر وسیع، گسترده و نزدیک شده است که امروزه تفاوت قابل ملاحظه‌ای میان داده‌های اطلاعاتی کودکان شهری، روستایی، ایرانی و خارجی دیده نمی‌شود و به دلیل سرعت بالای انتقال اطلاعات، دایره دانش کودکان و نوجوانان به هم نزدیک است؛ از این‌رو خیلی فرق نمی‌کند مخاطب کتاب تالیفی بخواند یا ترجمه. مهم این است که کتاب خوب و باکیفیت باشد.

وی افزود: اصولا ناشران بزرگ در سراسر دنیا صرفا به فروش کتاب فکر نمی‌کنند بلکه از انتشار کتاب، هدف دیگری به نام مخاطب‌سازی را هم درنظر دارند. برای این‌که بتوانیم جامعه کتابخوانی داشته باشیم و آمار مطالعه را در سطح کشور افزایش دهیم باید از کودکان شروع کنیم و برای جذب و علاقه‌مند کردن آنها به کتابخوانی تلاش کنیم.

حسینی ادامه داد: در تولید کتاب نباید مخاطب را دست کم گرفت. باید معلومات و اطلاعات صحیح را در فرم و قالب درست و اصولی به خواننده عرضه کرد و آثار باکیفیت در اختیارش قرار داد.

وی افزود: متاسفانه در جامعه ما کودکان و نوجوانان خیلی جدی گرفته نشده‌اند و تلاش زیادی برای تولید کتاب‌های خوب و باکیفیت برای آنها نشده ،از این‌رو در این زمینه باید بیشتر تلاش کرد. 

حسینی با بیان این‌که «کودکی» فردا و آینده است و باید مراقب کودکی‌ها بود، ادامه داد: کتابی که با سهل‌انگاری و بی‌توجهی تولید می‌شود مانند خوراک بد که به جسم او صدمه می‌زند، به روح و روان کودک آسیب می‌رساند، پس باید تلاش کنیم همان حساسیت و جدیتی که در تولید کتاب‌های بزرگسال داریم در تولید کتاب‌های کودک نیز داشته باشیم.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها