سید محمد بهشتی به عنوان نخستین سخنران در سخنانی کوتاه درباره ویژگیهای ترجمهای کتاب گفت: متأسفانه در رشتههای تخصصی ترجمههای خوبی انجام نمیشود و زبان فارسی به کل در آنها فراموش شده است. این موضوع موجب شده با ترجمههایی ضعیف که نمیتوانند مطالب را آنگونه که هست به مخاطبان برسانند مواجه شویم.
وی ادامه داد: ترجمه خوب و دقیق این کتاب نشان میدهد که مترجم خود در ابتدا معنی و مفهوم آن را به خوبی درک کرده و به راحتی با آن ارتباط برقرار کرده است.
کتاب «گذری بر معماری متقدم مسلمانان» به بررسی دقیق و موشکافانه از آثار برجسته معماری که ریشه در وقایع تاریخی و پیدایش سنت معماری اسلامی دارد میپردازد. نگارنده با ارائه فهرستی از آثار و بناهای بر جای مانده از معماری اسلامی با ترتیبی تاریخی در دو بخش با عناوین «امویان» و «عباسیان» به شرح و تحلیل دقیق آثار صدر اسلام تا نیمه دوم قرن سوم پرداخته است. در این بررسی که شامل بیست و دو فصل است با توجه به منابع دست اول تاریخی، گزارش سیاحان، کاشفان و باستانشناسان به زبانهای گوناگون نسخه مجملی از معماری متقدم مسلمانان فراهم کرده است.
مشروح گزارش این مراسم منتشر میشود.
نظر شما