شنبه ۲ اسفند ۱۳۹۳ - ۱۴:۴۸
«پلیکان» استریندبرگ بر پیشخان کتابفروشی‌ها

نمایشنامه «پلیکان» نوشته آگوست استریندبرگ، نمایشنامه نویس شهیر سوئدی، با ترجمه جواد عاطفه منتشر شد. استریندبرگ این نمایشنامه را در سال 1907 نوشت. ترجمه مجموعه آثار استریندبرگ در ایران با نظارت «خانه استریندبرگ» واقع در کشور سوئد، از سوی انتشارات افراز منتشر می‌شود.

جواد عاطفه به خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) گفت: در ادامه ترجمه و انتشار مجموعه آثار آگوست استریندبرگ در ایران، نمایشنامه «پلیکان» این نابغه تئاتر نیز از سوی نشر افراز منتشر شد. این مجموعه با نظارت «خانه استریندبرگ» در کشور سوئد، منتشر می‌شود.

وی افزود: استریندبرگ این نمایشنامه را در سال 1907 برای اجرا در تئاتر شخصی‌اش نوشت و بنابراین در زمره نمایشنامه‌های مجلسی او به شمار می‌آید.مهم‌ترین اجرای این نمایشنامه در سال 1914، با کارگردانی ماکس راینهارت، کارگردان مطرح آلمانی، با سبک اجرایی اکسپرسیونیستی اجرا شد.

مترجم مجموعه آثار استریندبرگ همچنین اضافه کرد: اینگمار برگمان، کارگردان مشهور سینما و تئاتر، اهل سوئد، نیز این نمایشنامه را دو بار به روی صحنه برد. باید اضافه کنم که «پلیکان» در دفعات متعدد برای رادیو نیز تنظیم شده و به گوش میلیون‌ها نفر در سطح جهان و تمامی فرهنگ‌ها رسیده است.

جواد عاطفه در ادامه با اشاره به این نکته که نمایشنامه «پلیکان» بارها در کشورهای صاحب تئاتر به روی صحنه رفته است، گفت:‌ داستان نمایشنامه «پلیکان» روایت کننده اتفاق‌های مابین مادر و دو فرزندش ـ یک پسر و یک دختر ـ و همسر دختر، از فردای خاکسپاری پدر خانواده است. پدری که به دلیل بدرفتاری‌های مادر در ناامیدی کامل می‌میرد. مادر فقط ادای مادری دارد و حتی غذا را نیز از فرزندانش دریغ کرده است.



این مترجم همچنین درباره دلیل نامگذاری این نمایشنامه به «پلیکان» توسط استریندبرگ، گفت: عنوان «پلیکان» را استریندبرگ با توجه به مفهوم این اثر، از «کتاب مقدس» برداشته است. در «کتاب مقدس» درج شده که پرنده «پلیکان» وقتی غذایی برای بچه‌هایش پیدا نکند، منقارش را به سینه خود زده و با جگر و قلب خود جوجه‌هایش را تغذیه می‌کند. استریندبرگ با هجو این روایت و همچنین هجو نظریه‌های جانورشناسان معاصرش، با نگارش این نمایشنامه می‌خواهد بطلان این مساله را ثابت کند.

وی در ادامه با اشاره به نگاه بدبینانه استریندبرگ به زنان در نمایشنامه‌هایش، گفت: استریندبرگ در این نمایشنامه هم نگاه خاص خود به زن‌ها را وارد کرده است. به‌عبارتی این نمایشنامه نیز بحران‌های روحی استریندبرگ را در مواجهه با زنان روشن می‌کند.

جواد عاطفه در ادامه با اشاره به این نکته که نمایشنامه «پلیکان» قابلیت اجرا به سبک‌ها و شیوه‌های مختلف را دارد، گفت: این نمایشنامه با کاراکترهای محدود جهانی بزرگ و عمیق را به نمایش می‌گذارد و یکی از معدود آثاری است که در این سال‌ها دست‌‌مایه تحلیل‌های روانشناختی منتقدان و روان‌شناسان قرار گرفته است.

وی در پایان گفت: از دیگر نمایشنامه‌های مجموعه آثار استریندبرگ که در نوبت نشر قرار دارند، می‌توانم به «نمایش یک رویا»، «دوشیزه ژولی»، «یاغی» و «به سوی دمشق» اشاره کنم. این نمایشنامه‌ها در نمایشگاه کتاب آینده (اردیبهشت 1394) از سوی نشر افراز در دسترس مخاطبان قرار می‌گیرند.

نمایشنامه «پلیکان» اثر آگوست استریندبرگ و ترجمه جواد عاطفه با شمارگان هزار و 100 نسخه، 88 صفحه و بهای 6 هزار و 600 تومان از سوی نشر افراز روانه کتابفروشی‌ها شده است.

از دیگر نمایشنامه‌های استریندبرگ که با ترجمه جواد عاطفه منتشر شده‌اند می‌توان به این موارد اشاره کرد: «پدر»، «پاریا و قوی‌تر»، «طلبکاران»، «سونات اشباح» و...

استریندبرگ در ایبنا
برخی اخبار در قبل منتشر شده درباره ترجمه و انتشار مجموعه آثار آگوست استریندبرگ، از لینک‌های زیر قابل مطالعه است:

دوره آثار استریندبرگ در ایران منتشر می‌شود

انتشار نمایشنامه‌های «پاریا» و «قوی‌تر» در یک کتاب

ترجمه روان از تاویل‌پذیرترین نمایشنامه نابغه دیوانه

انتشار دوباره «سونات اشباح» در بازار هنر

«پدر» استریندبرگ به نمایشگاه کتاب می‌آید
 
چاپ دوم نمایشنامه «پدر» روانه بازار شد

لزوم یک «پدر» جدید برای امروزی‌ها

«طلبکاران» در راه ایران

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها