نمایشنامه «همه به کافه ریچ میروند» نوشته موری بنت و جون آلیسون با ترجمه بهروز محمودی بختیاری منتشر میشود. این نمایشنامه که فیلم مشهور «کازابلانکا» با اقتباس از آن ساخته شد، همیشه مهجور ماند و حتی در زبان اصلی خود هیچگاه منتشر نشد.
وی افزود: با وجود مهجوریت این نمایشنامه،فیلمی که با اقتباس از آن ساخته شد بسیار مشهور است. در سال 1942 فیلم «کازابلانکا» با کارگردانی مایکل کورتیز و با بازی همفری بوگارت و اینگرید برگمن از روی این نمایشنامه ساخته شد.
محمودی بختیاری به کتاب دیگر در دست کار خود نیز اشاره کرد: دغدغه اصلی من در این سالها دو کار مهم است؛ نخست ترجمه نمایشنامههایی که پایه اقتباس سینمایی قرار گرفتند و دیگری زنده کردن ترجمههایی که در دوران قاجار از روی نمایشنامههای خارجی انجام شده بود. هماکنون نیز مشغول تصحیح ترجمه عمیدالملک از نمایشنامه «الکترا»ی سوفوکل، نمایشنامهنویس شهیر یونان باستان، هستم. نسخه خطی این ترجمه را من در کتابخانه ملی پیدا کردم. همچنین ترجمه عمیدالملک را با ترجمه محمد سعیدی از همین نمایشنامه، مورد همسنجی قرار دادهام.
این مترجم همچنین با اشاره به انتشار ترجمه خود از یکی از نمایشنامههای نیل سایمون، گفت: نشر افراز چندی پیش ترجمه مشترک من و مینا رضاپور از نمایشنامه «خنده در طبقه بیست و سوم» نیل سایمون، نمایشنامهنویس معاصر آمریکایی را منتشر کرد. دیگر ترجمه مشترک من و رضاپور از آثار نیل سایمون یعنی نمایشنامه «گمشده در یانکرز» نیز از سوی همین انتشارات به چاپ سوم رسید.
بهروز محمودی بختیاری دارای مدرک دکترای زبانشناسی عمومی از دانشگاه علامه طباطبایی است. وی هماکنون به عنوان عضو هیات علمی در دانشکده هنرهای زیبای دانشگاه تهران به تدریس اشتغال دارد.
از میان ترجمههای منتشر شده وی میتوان به «زنان مقتدر و نامآور جهان» نوشته «مری. ال. دیویس»، «قوانین تجاوز» نوشته نوام چامسکی و دیگران، (مشترک با محمدعلی دینمحمدی) و نمایشنامههای «گمشده در یانکرز» و «شایعات» هر دو اثر نیل سایمون (مشترک با مینا رضاپور) اشاره کرد.
عضویت در گروه ایرانشناسی و زبانشناسی مرکز دایرةالمعارف بزرگ اسلامی، در کنار عضویت وابسته در مراکز دانشگاهی مختلف از جمله گروه زبانشناسی دانشگاه سیدنی (تا 2013)، مرکز مطالعات خاورمیانه دانشگاه راتگزر نیوجرسی (تا 2012)، گروه ایرانشناسی دانشگاه گوتینگن و گروه ایرانشناسی دانشگاه ماربورگ از دیگر سوابق کاری محمودی بختیاری است.
نمایشنامه «خنده در طبقه بیست و سوم» نیل سایمون و ترجمه مشترک بهروز محمودی بختیاری و مینا رضاپور با شمارگان هزار و 100 نسخه، 112 صفحه و بهای هشت هزار تومان از سوی نشر افراز روانه کتابفروشیها شده است.
برای کسب اطلاعات بیشتر درباره این نمایشنامه به نشانی زیر مراجعه کنید:
همچنین نشر افراز سومین چاپ ترجمه مشترک محمودی بختیاری و رضاپور از نمایشنامه «گمشده در یانکرز» نیل سایمون را نیز با شمارگان هزار و 100 نسخه، 120 صفحه و بهای هشت هزار و 500 تومان منتشر کرده کرده است.
برای کسب اطلاعات بیشتر درباره این نمایشنامه نیز میتوانید به نشانی زیر مراجعه کنید:
نظر شما