چهارشنبه ۲۰ آبان ۱۳۹۴ - ۱۴:۵۴
نمایشگاهی برای کنار زدن ابرهای سوءتفاهم/ بزرگداشت کتاب‌های مصور ترجمه شده ایرانی در انگلستان

«دیوید آلاموند»، نویسنده انگلیسی با گالری تصویری تلاش کرده است کتاب‌های مصور کودکان ایران را که به انگلیسی ترجمه شده است، به جهانیان معرفی کند.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از «گاردین»، «آلاموند» که خود از سال 1998 میلادی چندین کتاب برای کودکان و بزرگسالان منتشر کرده است، ضمن برپای این گالری از کتاب‌های مصور ایرانی که برای نخستین بار به زبان انگلیسی منتشر شده‌اند، شرحی نیز بر هر کدام از داستان‌های آن‌ها نگاشته است.
 
این نویسنده کتاب‌های کودکان اظهار کرد: «می‌دانیم که تعداد کمی از کتاب‌های کودکان از دیگر زبان‌ها به انگلیسی ترجمه شده است و این خوب نیست زیرا کودکان ما (کودکان انگلیسی) با دیگر صداها، تصاویر و فرهنگ‌ها آشنا نمی‌شوند.»
 
وی ادامه داد: «گالری کتاب‌های مصور ایرانی از ایران با هدف بزرگداشت کتاب‌ها و تصویرگری‌های کتاب برآمده از ایران برپا شده است. یکی از این کتاب‌ها «ماهی سیاه کوچولو» است که تصاویر آن را «فرشید مثقالی» ترسیم کرده است. این کتاب یکی از مشهورترین داستان‌های ایرانی محسوب می‌شود. «ماهی سیاه کوچولو» برای نخستین بار توسط یک موسسه نشر ایران با نام «تینی آوول» در انگلستان منتشر شده است.»
 
«آلاموند» ادامه می‌دهد: «ما (انگلیسی‌ها) نیاز داریم بیشتر به جهان بیرون نگاه کنیم. بسیاری از ناشران و مترجم‌ها به‌سختی تلاش می‌کنند تا این موضوع را تغییر دهند؛ و اکنون فرصت خوبی دست داده است که یک موسسه نشر ایرانی با نام «تینی آوول» (Tiny Owl) کتاب‌های مصور کودکان را با ترجمه انگلیسی و با تصاویری از هنرمندان برجسته و ممتاز ایرانی منتشر کرده است.»
 


وی گفت: «فرشید مثقالی که در کنار جوایز جهانی، در سال 1974 برنده جایزه «هانس کریستین اندرسن» نیز بوده است تصاویری بدیع را در کتاب «ماهی سیاه کوچولو» خلق کرده است. کتابی که محبوب کودکان ایرانی است و می‌تواند در انگلستان نیز علاقه‌مندان بسیاری را به خود جلب کند.»
 
نویسنده کتاب «چشمان آسمان» افزود: «ماهی سیاه کوچولو درباره آزادی و توانایی‌های بشری سخن می‌گوید. این کتاب مانند تمامی کتاب‌های مصور مطرح و مشهور هر دو وجه سادگی و ژرف‌نگری را در خود دارد. ماهی این داستان می‌گوید، در زندگی چیزهای بیشتری وجود دارد و شاید دنیا بزرگتر از جویبار ما باشد. این یک پیام جهانی برای تمامی ما است.»
 


«آلاموند» ادامه می‌دهد: «انتشارات تینی آوول هم‌چنین اشعاری از مولانا، شاعر و عارف بزرگ پارسی که 700 سال پیش نوشته شده‌اند منتشر کرده است. او گفته است: نیم‌ایم ز ترکستان، نیم‌ایم ز فرغانه، نیم‌ایم ز آب و گل، نیم‌ایم ز جان و دل.»

وی می‌گوید: «یکی از کتاب‌های مصور حکایت طوطی و بازرگان مولانا است که بسیار جذاب نوشته شده و تصویرگر آن مرجان وفائیان است. مولانا به‌حق یکی از بزرگ‌ترین نویسندگان جهان است و همه ما باید بیشتر درباره او بدانیم. آیا شگفت‌انگیز نیست که کودکان ما در چنین حالت طبیعی و درخشانی با او آشنا می‌شوند؟»
 
نویسنده «آتش‌خواران» (Fire Eaters)  عنوان کرد: «آشنایی با این کتاب‌ها راهی است که می‌توان دنیا را دگرگون کرد؛ ابرها را کنار زد و سوءتفاهم‌ها را برطرف کرد. این کتاب‌ها می‌توانند ما را به یک‌دیگر نزدیک‌تر کنند؛ داستان به داستان، تصویر به تصویر، کودک به کودک.»
 


از دیگر کتاب‌های به نمایش گذاشته شده در این گالری «پرنده زیبای تهمینه» به قلم و تصویرگری «پیروز کلانتری» است. کتاب درباره یک دختر ایل قشقایی به نام تهمینه است که تصمیم می‌گیرد به‌جای نگهداری یک پرنده در قفس، تصویر پرنده‌ای را ببافد و با او راز دل بگوید.
 
هم‌چنین «آقای شغال رنگ من را دزدید» از دیگر حکایات مولانا است که «فرشته سرلک» آن را بازنویسی کرده و «فیروز گل‌محمدی» تصاویر آن را کشیده است.
 
دیگر کتاب مصور حاضر در این گالری «رنگین‌کمان در جیب من» نام دارد آن سروده «علی‌اصغر سیدآبادی» بود و «هدا حدادی» تصویرگری آن را برعهده داشته است. این کتاب شامل 18 شعر سپید است که رویاها و آرزوها و احساسات کودکان را بازگو می‌کند. در خلال اشعار، شاعر در جست‌وجوی راهی برای ورود به دنیای کودکانه است.
 
«ویل و نیل» نوشته «فرهاد حسن‌زاده» و تصویرگری «عتیه مرکزی»، «چتر فیل» نوشته «لاله جعفری» و تصویرگری «علی خدایی»، «پسری که فریاد زد گرگ»، بازنویسی‌شده و تصویرگری ««مهین تزهیبی» و ... از دیگر کتاب‌های به نمایش گذاشته شده در این گالری هستند. برای دیدن تصاویر این گالری می‌توانید این‌جا را کلیک کنید.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها