مهناز عسگری، مولف و مترجم کتابهای کودک و نوجوان معتقد است همانطور که خانوادهها وقت زیادی را صرف بازدید از فروشگاههای بزرگ پوشاک و خوراکی میکنند، میتوانند نیمنگاهی هم به کتاب و کتابفروشی داشته باشند. اگر خانوادهها از سن کودکی فرزندانشان را به کتابفروشیها ببرند و برای خریدن و خواندن کتابها وقت صرف کنند کودکانشان نیز به کتابخوانی علاقهمند میشوند.
این مولف و مترجم کتابهای کودک و نوجوان ادامه داد: همانگونه که خانوادهها علاقه زیادی برای به رفتن به فروشگاههای بزرگ دارند و مدلهای جدید، برندهای جدید و خوراکیهای جدید توجه آنها را جلب میکند و خرید کردن و مصرف کردن را جزئی از تفریحات روزمرهشان به حساب میآورند، میتوانند نیمنگاهی هم به کتاب و کتابفروشی داشته باشند. اگر خانوادهها از سن کودکی فرزندانشان را به کتابفروشیها ببرند و برای خریدن و خواندن کتابها وقت صرف کنند و به تازههای کتاب توجه نشان دهند کودکانشان نیز به کتابخوانی علاقهمند میشوند.
ذائقه ما در حوزه کتاب صفر است
عسگری همچنین بیان کرد: وقتی از بچهها درباره کتابهایی که برایشان تولید میشود، میپرسیم چیزی نمیدانند. باید برایشان انگیزه به وجود آوریم و در این میان خانوادهها نقش بسیار مهمی دارند. خانوادهها علاوه بر نقش خودشان باید نقشی را که آموزش و پرورش در ترویج کتابخوانی در بچهها باید ایفا کند و نمیکند هم باید اجرا کنند. در جایی که کتابی در کلاسها به دانشآموزان معرفی نمیشود و معلمان تازههای نشر را نمیشناسند، کتاب نمیخوانند و اطلاعات زیادی درباره کتابها ندارد چگونه میتوان انتظار داشت دانشآموزان را به کتابخوانی تشویق کنند و کتابهای مختلف را به آنها معرفی کنند.
وی ادامه داد: آموزش و پرورش باید انقلابی فرهنگی در این حوزه ایجاد کند و فضاهایی را در کلاسهای درس ایجاد کند تا دانشآموزان به راحتی به کتاب و تازههای نشر دسترسی داشته باشند و آنها را مطالعه کنند. همچنین معلمان آموزش و پرورش نیز باید مطالعه داشته باشند تا بتوانند دانشآموزان را راهنمایی کنند.
مهناز عسگری متولد 1347 در تهران و دارای مدرک کارشناسی ارشد زبانشناسی است. وی نخستین کارش را با عنوان «به خاطر یک اسب» که ترجمه رمانی خارجی بود در سال 1377 منتشر کرد. از جمله آثار عسگری میتوان به «فرهنگ فارسی خردسال»، «فرهنگ فارسی کودکان»، «سلام بر زندگی»، «حرفهای خوب» و مجموعه «گامهای کوچک» اشاره کرد.
نظر شما