وی افزود: مدتها بود که قصد داشتم «دنکیشوت» را بخوانم، اما تاکنون موفق به این کار نشدهبودم. کتاب بسیار روان و شیوایی است و بهخصوص برای افرادی که میخواهند کتابخوانی را آغاز کنند، بسیار مناسب است. چرا که کتابی با روایتی شیرین است که در آن از ادبیات سنگین خبری نیست؛ البته ترجمه روان آقای قاضی به شیوایی این متن کمک فراوانی کرده است.
یکتا ناصر درباره دیگر کتاب در دست مطالعه خود نیز گفت: «در جستجوی زمان از دست رفته» مجموعه هفت جلدی مارسل پروست را نیز در دست خواندن دارم که تا کنون جلد اول آن با عنوان «طرف خانه سوان» را خواندهام، البته برعکس کتاب «دن کیشوت» برای خواندن این کتاب، احتیاج به مکث و تعمق بیشتری است.
این بازیگر کتاب خواندن را یکی از تفریحات جدی خود دانست و گفت: در وهله اول خواندن رمان و کتابهای فلسفی را بسیار دوست دارم و همچنین مطالعه کتابهای مرتبط با هنر، به ویژه سینما از دیگر علاقهمندیهای من در حوزه مطالعه است.
«دن کیشوت» نوشته نویسنده اسپانیایی میگل سروانتس ساآودرا (۱۶۱۶-۱۵۴۷) و از قدیمیترین رمانها در زبانهای نوین اروپایی است. بسیاری، آن را بهترین کتاب نوشتهشده به زبان اسپانیایی میدانند. سروانتس بخش اول دن کیشوت را در زندان نوشت. این بخش، نخستین بار در سال ۱۶۰۵ و بخش دوم در سال ۱۶۱۵ چاپ شد.
رمان دنکیشوت بهدست محمد قاضی از مترجمان برجسته ایران، به زبان فارسی ترجمهشده و انتشارات نیل و ثالث چندین بار آن را منتشر کردهاند. دن کیشوت پهلوانی خیالی نظیر پهلوانان بیدستوپا و دغلکار است که در فارسی عامیانه به آن پهلوان پنبه میگویند. این مرد که خود را مبارزی دلیر و شکستناپذیر میپنداشته، با خادم خود که همیشه حامل سلاح او بوده، به مسافرت میپرداخته است و در این سفر اعمال مجنونانهای از وی سر میزند. داستان زندگی وی جنبه عبرتآموزی برای دیگران دارد.
برای کسب اطلاعات بیشتر درباره کتاب «دنکیشوت» به لینک زیر مراجعه کنید:
نظر شما