پنجشنبه ۱۵ بهمن ۱۳۹۴ - ۰۸:۰۰
نسخه 2015 «فیزیولوژی گایتون» و «ژنتیک پزشکی تامسون» ترجمه شد

سیده مهسان بنی‌جمالی، مترجم اثر برگزیده در بیست و یکمین دوره جشنواره کتاب سال دانشجویی از پایان ترجمه نسخه 2015 «فیزیولوژی گایتون» و «ژنتیک پزشکی تامسون» خبر داد.

سیده مهسان بنی‌جمالی، از مترجمان ویرایش سی‌ام «بیوشیمی مصور هاپر» اثر شایسته‌ تقدیر در بیست‌و‌دومین دوره جشنواره کتاب سال دانشجویی، در گفت‌و‌گو با خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا) درباره انتشار کتاب جدید خود اظهار کرد: ترجمه نسخه جدید «فیزیولوژی گایتون» و «ژنتیک پزشکی تامسون» به‌زودی از سوی انتشارات «ارجمند» منتشر می‌شود.
 
وی افزود: هر دو این کتاب‌ها از منابع اصلی رشته بیولوژی پزشکی برای همه مقاطع دانشگاهی هستند. کتاب ژنتیک پزشکی، شامل شناخت و معرفی انواع بیماری‌های ژنتیک است. کتاب‌‌های «فیزیولوژی گایتون» و «ژنتیک پزشکی تامسون» ویرایش سال 2015 بوده که به‌صورت گروهی و با تقسیم‌بندی فصل‌های مختلف در کمتر از یک‌سال ترجمه شده‌اند.
 
بنی‌جمالی درباره تجربه کارگروهی در ترجمه کتاب گفت: برای تولید یک اثر مکتوب به‌صورت گروهی، وجود یک مدیریت کارآمد ضروری است. به‌عبارت دیگر مدیریت خوب ناشر در موفقیت یک اثر بسیار بااهمیت است. مدیریت خوب به‌ معنای ایجاد هماهنگی بین اعضای گروه مترجمان است. ناشر با برگزاری دوره‌های آموزشی در ایجاد این هماهنگی حرکت می‌کند و به‌عبارت دیگر مترجمان را در یک مسیر قرار می‌دهد تا به‌صورت همزمان در امر ترجمه اقدام کنند.
 
مترجم اثر برگزیده در بیست و یکمین دوره جشنواره کتاب دانشجویی ادامه داد: کنترل مناسب در ترجمه‌های گروهی‌، یکی از روش‌های اصلی ناشران بین‌المللی است که این امر در کشور چندان صورت نمی‌گیرد. این مساله علاوه بر کُندی در فرایند کار، موجب انتشار نسخه جدید کتاب از ناشر بین‌المللی و کهنه شدن محتوا و هدر رفت نیروی مادی و معنوی می‌شود.
 
                    

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها