سمیعیاصفهانی عنون کرد
اسپوزیتو در «اسلام و دموکراسی پس از بهار عربی» نگاهی بیطرفانه به مسائل ایران دارد/ کمبود کتاب در زمینه جنبشهای اسلامی معاصر
علیرضا سمیعیاصفهانی، مترجم کتاب «اسلام و دموکراسی پس از بهار عربی» گفت: جان اسپوزیتو در این کتاب تلاش کرده نگاه منصفانه، بیطرفانه و در واقع علمی به مسائل ایران داشته باشد و تحولاتی که در ایران اتفاق افتاده را بدون پیشداوری و قضاوت بررسی کند.
وی افزود: اسپوزیتو در این کتاب تلاش کرده نگاه منصفانه، بیطرفانه و در واقع علمی به مسائل ایران داشته باشد و تحولاتی را که در ایران روی داده بدون پیشداوری و قضاوت بررسی کند.
این مترجم در رابطه با نکته بدیع اسپوزیتو در «اسلام و دموکراسی پس از بهار عربی» اظهار کرد: نکته بدیع یا نوآور کتاب به نسبت سایر تالیفاتی که مولف درباره جنبشهای کشورهای اسلامی داشته، بررسی پیشینه جنبشهای اسلامی در رابطه با اسلام و دموکراسی است، همچنین به تحولات کشورهای خاورمیانه در کشورهای عربی پس از سال 2011 با تمرکز بر تحولات جدید توجه کرده و نگاهی که احزاب، جنبشها و رهبران اسلامی نسبت به سیاست و حکومت تا پیش و پس از سال 2011 داشتهاند، نیز از نظرش پنهان نمانده است.
سمیعیاصفهانی بیان کرد: تمرکز اسپوزیتو بر تحولات چند سال اخیر خاورمیانه است. وی معتقد است نگاه احزاب، جنبشها و رهبران اسلامی تا پیش از سال 2011 نگاهی براندازانه بوده و بعد از رخ دادن بهار عربی بیان کرده که تاکید رهبران و جنبشها بر چه نقطهای است و قرار است چه رابطهای با حکومت و سیاست برقرار کنند.
وی افزود: به نظر میرسد نگاه جنبشها و رهبران آنها پس از سال 2011 از یک رویکرد ستیزگرایانه و براندازانه به آشتی ملی و همکاری با سیاست و حکومت جدید تبدیل شده است.
این پژوهشگر ادامه داد: نکته دیگر در رابطه با این خیزشهای مردمی بعد از سال 2011 با توجه به تحولات اخیر و تحولات بینالمللی خارجی، بیان تاثیراتی است که بازیگران خارجی بر سیاست و حکومت کشورهای عربی خاورمیانه داشتند.
سمیعیاصفهانی درباره نام کتاب گفت: نام کتاب دقیقا «اسلام و دموکراسی در خاورمیانه بعد از جنبشهای عربی» است که در خارج از کشور نیز با همین عنوان منتشر شده است. در واقع این اثر اسپوزیتو تکمیلکننده کتاب «اسلام و دموکراسی پس از بهار عربی» ترجمه شجاع احمدوند است که در آن تعدادی از کشورهای عربی را بررسی کرده و در این اثر به سایر کشورهای عربی پرداخته است.
وی درباره انگیزه خود از ترجمه کتاب اسپوزیتو عنوان کرد: مترجم معمولا در ترجمه یک کتاب عواملی را در نظر میگیرد، از جمله اینکه ممکن است جای برخی مباحث و دیدگاههای نظری در یک حوزه مطالعاتی خالی باشد. بنابراین باید بگویم در رابطه با جنبشهای اسلامی معاصر کتاب کامل و منظمی وجود نداشت اگرچه کتابی از سوی احمد موثقی تقریبا 20 سال پیش تالیف شده که در زمان خودش کتاب قابل توجهی بود اما با توجه به اینکه تحولات خاورمیانه شتابان اتفاق میافتد و به دلیل مداخلاتی که کشورهای دیگر در این منطق دارند و از طرفی جوان بودن و پویایی منطقه نیاز است که تالیفاتی با نگاهی به تحولات امروز منطقه به نگارش دربیاید.
این مترجم افزود: کتاب اسپوزیتو چاپ 2016 است. این اثر یک تالیف با برخورداری از تحولات اخیر است و مولف نیز محقق به نامی در عرصه روابط بینالملل بهشمار میآید که قلم منصفی در بیان مطالب و تحولات منطقه دارد. بنده کتاب را با توجه به نیاز و اهمیت آن با کمک محمد حاجیپور ترجمه کردم.
نظر شما