دختر پناهنده سوری یک سال پس از یادگیری زبان انگلیسی موفق شد برنده جایزه شعر «جان بتجمان» شود.
نیمی از شعر«مرثیهای برای سوریه» که این جایزه را برای دخترک سوری به ارمغان آورد- به زبان سوری و نیمی دیگر به زبان انگلیسی سروده شده است. امینه با کمک خواهر و معلمش و البته مترجم گوگل قسمت عربی شعر را به انگلیسی ترجمه کرده است. کودک مهاجر سوری در زمان خروج از سوریه فقط 8 سال داشت. جنگهای داخلی کشورش، یک سال پیش از خروج او آغاز شده بود. او در دمشق زندگی میکرد که پس از آغاز جنگ با والدین خود از کشور گریخت. خودش میگوید با مهاجرت به مصر همه امکانات خود را از دست دادند و در شرایط بدی زندگی میکردند. گرچه چیز زیادی از کشورش به خاطر ندارد، اما شعرهایش حال و هوای وطن می دهد. در بخشی از شعر بلندش نوشته است: «سرزمین من جایی است که مردم نان را از روی زمین برمیدارند تا زیر پا قرار نگیرد/ سرزمینی که زنانش هر روز صبح گلهای یاسمن را آب میدهند.
ریچل رونی، شاعر و کریس ریدال، کارتونیست مجله «آبزرور»، داوران این جایزه در سال جاری بودند. هر دو معتقدند از میان 2 هزار شعری که خواندهاند، شعر امینه برترین بوده است. ریدال میگوید: «شعر امینه به موضوعی جدید میپردازد، موضوعی که همه را تحت تأثیر قرار میدهد. با خواندن این شعر میتوان نگاهی عمیق به زندگی را از زاویه دید یک کودک درک کرد.»
شعر امینه این گونه به پایان می رسد: «سوریه/ من دیگر برای هیچکس شعر نمیگویم./کسی اینجا میتواند به من بگوید/ چگونه وطنی دیگر بسازم!»
جایزه شعر «جان بتجمان» از سال 2006 برای یابود شاعر انگلیسی آغاز به کار کرده و برگزیدههای خود را از میان کودکان 10 تا 13 ساله انتخاب میکند.
نظر شما