احمد آرام، نویسنده و نمایشنامهنویس دو کتاب از محمدرضا صفدری و کتابی با ترجمه مهدی غبرایی برای خرید از نمایشگاه کتاب پیشنهاد کرد.
نویسنده «بیدارنشدن در ساعت نمیدانم چند؟» درباره ویژگی کلی آثار محمدرضا صفدری گفت: در کتاب «سنگ وسایه» صفدری مانند دیگر آثارش اتکا به مسائل بومی دارد و به انسانهای عاصی میپردازد که در بیشتر آثار او وجود دارند. در مجموعه داستان «با شب یکشنبه» داستانهایی وجود دارند که به فضای ابزورد بکت نزدیکاند و این فضا در «سنگ وسایه» هم دیده میشود. شخصیتهای این مجموعه به صورت پراکنده وارد داستانها میشوند. در داستانهای این مجموعه جزییات به درون پیچیدهترین رفتارهای انسانی راه باز میکند تا آن تصاویر ناپیدایی که ،از درون به کنترل شخصیت مشغول است ، روشن شود.
کتاب دیگری که این نویسنده و نمایشنامه نویس پیشنهاد داد؛ «چوب نروژی» نوشته هاروکی موراکامی بود. آرام درباره این کتاب گفت: برای این کتاب ترجمههای زیادی وجود دارد و به نظرم ترجمه مهدی غبرایی ترجمه بسیار خوبی است چون آقای غبرایی مترجمی است موراکامی را از زوایای مختلف میشناسد و هر ترجمهای که ایشان از موراکامی داشته باشد به فهم تازهای از سوی خواننده میانجامد و خواننده با زوایای دیگری از ذهن نویسنده آشنا میشود.
وی افزود: پیدا کردن زاویه دید نویسنده از طریق مترجم موضوع مهمی است که در ترجمههای غبرایی دیده میشود و با توجه به ترجمههایی دیگری هم که از این اثر وجود دارد این امر اهمیت پیدا میکند.
نظر شما