چهارشنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۷ - ۱۹:۵۵
انتشار معارف اهل‌بیت (ع) در جهان بسیار اهمیت دارد

آیت‌الله ری‌شهری، نماینده مردم تهران در مجلس خبرگان رهبری، گفت: امیدواریم با همکاری سازمان فرهنگ و ارتباطات، بیش از پیش بتوانیم آثار اهل‌بیت (ع) را به زبان‌های مختلف ترجمه کنیم. انتشار معارف اهل‌بیت (ع) در جهان بسیار اهمیت دارد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، آئین رونمایی از چند عنوان از آثاری که با همکاری موسسه دارالحدیث و مرکز ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به زبان‌های اسپانیایی، نروژی، فرانسوی، انگلیسی و اردو تدوین و ترجمه شده، عصر چهارشنبه 19 اردیبهشت‌ماه با حضور آیت‌الله محمد ری‌شهری در غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، برگزار شد.

ری‌شهری در این آئین بیان کرد: یکی از اهداف بین‌المللی موسسه دارالحدیث و پژوهشگاه قرآن و حدیث این است که معارف اهل‌بیت (ع) و انبیاء برای تقریب جامعه جهانی را در سطح گسترده منتشر کند. 

وی افزود: «حکمت‌نامه عیسی‌بن مریم» که امروز به زبان‌های اسپانیایی، نروژی و فرانسوی رونمایی شد، شامل حکمت‌هایی است که از سوی اهل بیت (ع) نقل شده و برای نزدیک شدن اسلام و مسیحیت بسیار اهمیت دارد و می‌تواند برای نسل جوان مفید باشد. 

این عضو مجلس خبرگان رهبری، ادامه داد: امیدواریم با همکاری سازمان فرهنگ و ارتباطات، بیش از پیش بتوانیم آثار اهل‌بیت (ع) را به زبان‌های مختلف ترجمه کنیم. انتشار معارف اهل‌بیت (ع) در جهان بسیار اهمیت دارد. امیدواریم این آئین، مقدمه خوبی برای همکاری دو مجموعه در زمینه ترویج معارف اسلام و قرآن باشد.

آثار دارالحدیث با دید جهانی تولید می‌شوند

وی در حاشیه این برنامه در پاسخ به پرسش خبرنگار ایبنا، گفت: انتشارات دارالحدیث، یکی از ارگان‌های زیرمجموعه موسسه علمی فرهنگی دارالحدیث است. مباحث مربوط به قرآن و حدیث و انتشار معارف قرآن و  اهل‌بیت (ع) را علاوه بر زبان فارسی، برای عرضه در خارج از کشور به زبان‌های مختلف نیز ترجمه می‌کنیم. ما آثارمان را در واقع با یک دید جهانی و نه در یک دایره محدود جغرافیایی تولید می‌کنیم. ترجمه این آثار به زبان‌های دیگر بسیار مور توجه و استقبال به‌ویژه از سوی اندیشمندان آن کشورها واقع شده است. 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها