انجمن صنفی مترجمان استان تهران در قالب برگزاری چهارمین دوره جشن ملی مترجمان، با رای مردمی «مترجم محبوب من» را نیز معرفی میکند.
اهداف این رویداد، آشنايي بيشتر خوانندگان كتاب و كتاببازها با مترجمان و آثارشان در وهله نخست و برقراري ارتباط ميان خوانندگان و مترجمان ادبي است.
اين رقابت صرفاً ناظر بر پايگاه و جايگاه مردمی مترجمان است و نه كيفيت ترجمه آثار آنها. بنابراین رأی مردی تنها مؤلفه انتخاب مترجم محبوب من است. با توجه به اينكه اين رقابت نخستينبار در كشور برگزار میشود انجمن طی رايزنی و مذاكره با ناشران پُركار و باسابقه در حوزه ترجمه به منظور دستيابی به اين هدف، از ايشان درخواست کرد تا نسبت به معرفی آثار ترجمه شده پُرمخاطب و محبوب نشر خود و مترجم مربوطه اقدام کنند. در مرحله دوم، كتابخوانها و كتاببازها میتوانند از بين مترجمان معرفی شده در اين رقابت مترجم محبوب خود را برگزينند.
قابلتوجه اينكه مترجمان در دو گروه سنی بالای 50 سال و كمتر از 50 سال رأیگيری میشود.
به مترجمان محبوب هر گروه تنديس و لوح جشن اهدا خواهد. شركتكنندگان در رأیگيری میتوانند به بيش از يک مترجم رأي دهند، اما نبايد به هر مترجم بيش از يك رأي بدهند.
نظر شما