جایزه بهترین پژوهش و تحقیق در حوزه ادبیات آلمانی برای اثر «مصیبتنامه عطار نیشابوری» به برنارد بئر اعطا شد.
بئر این جایزه را به دلیل تصحیح، ترجمه و تنقیح «مصیبتنامه عطار نیشابوری» دریافت کرد.
این آیین با حضور علی ماجدی؛ سفیر جمهوری اسلامی ایران، سید علی موجانی؛ رایزن فرهنگی و همچنین محمود آموزگار برگزار شد.
سفیر جمهوری اسلامی ایران در این آیین، بر ظرفیت بالای فرهنگ مکتوب ایران برای ترجمه به زبانهای دیگر تاکید کرد.
شخصیت عطار و آثار این شاعر شهیر برای مخاطب آلمانی شناخته شده است اما پیش بینی میشود با انتشار ترجمه آلمانی مصیبتنامه عطار، جایگاه این شاعر بعد از مولانا در محافل علمی و دانشگاهی آلمان بیش از پیش شناخته شود.
لازم به ذکر است علی ماجدی امروز با حضور در غرفه ایران از فعالیتهای نمایندگان نشر کشورمان مطلع شد و با آنان درباره ظرفیتهای اشائه فرهنگ و زبان فارسی صحبت کرد.
نظر شما