افسررهبین، ضمن ابراز تاسف از عدم تحقق فرآیند دیجیتالسازی در خصوص اسناد افغانستان، افزود: متاسفانه درحال حاضر فقط تعدادی از نسخ، در مواردی خاص اسکن میشوند.
وی با بیان اینکه در افغانستان کتابخانه ملی و مرکز آرشیو دو بخش مجزا از یکدیگر هستند، تصریح کرد: مرکز آرشیو این کشور بیش از 50 سال و کتابخانه عامه این کشور نیز بیش از 60 -70 سال است که ایجاد شده است.
رییس آرشیو ملی افغانستان یادآورشد: مکانهای دیگری برای نگهداری اسناد داریم که از جمله میتوان به آرشیو ارگ اشاره کرد که بیش از یک صد هزار سند در آن وجود دارد و نگهداری میشود. از جمله میتوان به اسناد مخابرات و ... اشاره کرد.
افسررهبین، درباره چگونگی نگهداری این اسناد در کشور افغانستان، گفت: فضای نگهداری اسناد مناسب است. آرشیو ملی این کشور هم اکنون در کاخی که حدود 150 سال گذشته بنا شدهاست نگهداری میشوند، بنابراین میتوان گفت فضا به لحاظ استاندارد دارای شرایط مناسبی است.
رییس آرشیو ملی افغانستان ضمن بیان اینکه در جنگهای کابل، موزه ملی افغانستان به تاراج رفت، ادامه داد: برای پیشبرد امور و فعالیتها، دشواریهایی وجود دارد تا زمانی که جنگ تمام و امنیت ایجاد نشود این دشواریها وجود خواهند داشت.
افسررهبین یادآور شد: در سالها قبل، به عنوان رایزن فرهنگی در ایران فعالیت داشتم و همکاریهای مفیدی میان کتابخانه ملی ایران با افغانستان صورت گرفت. اقدام در راستای ثبت مثنوی معنوی از جمله مواردی بود که طی این فعالیتها مطرح شد.
وی با تاکید بر اینکه، مولانا شخصیتی جهانی است، گفت: مشکل ما این است که درصدد تقدیر از این شخصیت هستیم اما در عمل به کردار و اندیشه او توجه ای ندارم.
رییس آرشیو ملی افغانستان با اشاره به وجود تفاهم نامه فرهنگی مشترک بین دو کشور ایران و افغانستان، افزود: بیش از یک صد هزار سند تاریخی و حدود هفتهزار نسخه خطی در این کشور وجود دارد.
وی متذکر شد: میراث های فرهنگی باید مورد توجه قرار گیرند. هم اکنون کتاب قانون ابن سینا در دانشگاههای فرانسه تدریس میشود اما ما از آن چه میدانیم؟ این امر نشان میدهد که ما به یک نوع از خودبیگانگی مبتلا هستیم و باید بازگشتی به خویشتن داشته باشیم.
افسررهبین اضافهکرد: در تلاش هستیم که در سال جاری دستگاه دیجیتال را وارد این عرصه کنیم البته تاکنون تعدادچندصد نسخ، عکس برداری و اسکن شدهاند. امیدوارهستیم که بخش دیجیتال راهاندازی شود. برای این مهم نیازمند دریافت آموزش هستیم.
برپایی نمایشگاه مشترک از اسناد ایران و افغانستان
در ادامه این دیدار اشرف بروجردی با بیان اینکه مثنوی معنوی به 70 زبان دنیا ترجمه شدهاست، گفت: در مرحله نخست باید نسبت به ثبت جهانی این اثر اقدام شود و در ادامه میتوان در خصوص موارد دیگر مانند کلیات شمس تبریزی اقدام کرد.
رییس سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران یادآورشد: مذاکراتی را با سفیر ترکیه در ایران آغاز کردهایم، او معتقد است که تصمیمات باید از سوی کشورها اتخاذ شود اما به طور کلی مذاکراتی آغاز شده که در نهایت مثنوی معنوی توسط سه کشور ایران افغانستان و ترکیه ثبت شود.
وی ضمن اعلام آمادگی کتابخانه ملی ایران برای ارائه آموزشهای لازم به کارشناسان کشور افغانستان برای مرمت، نگهداری و دیجیتالسازی نسخ و اسناد، خاطرنشان کرد: در راستای برپایی نمایشگاهی مشترک از نسخ ایران و افغانستان اقدام خواهیمکرد.
همچنین علی زرافشان، معاون اسناد ملی گفت: آمادگی این را داریم در حوزههای مختلف از جمله مرمت، دیجیتالسازی و ... آموزشهای لازم را به افغانستان ارائه دهیم البته پیش از این طی برگزاری دورههایی دوستانی از افغانستان حضور یافتند و در دورههای آموزشی شرکت کردند.
وی افزود: اخیرا نسبت به بارگذاری استانداردها و مطالب به زبان فارسی در سایت ایکا (سایت جهانی آرشیو) اقدام شدهاست به طوری که دستورالعمل موجود آرشیوسازی به زبان فارسی بارگذاری شدهاست که فعالان آرشیو افغان میتوانند از مطالب بهرهمند شوند.
نظر شما