الهینامه عطار، بر اساس تصحیح و تعلیقات محمدرضا شفیعیکدکنی به زبان ژاپنی ترجمه و منتشر شد.
ترجمه «الهینامه» عطار به زبان ژاپنی، توسط انتشارات هیبونشا به عنوان یکی از مهمترین مجموعههای انتشاراتی در 2000 نسخه و 552 صفحه چاپ و در بازار کتاب این کشور در حال عرضه و فروش است.
ساساکی در مقدمه کتاب آورده است: برخورد مترجم با «الهینامه عطار» از ده سال پیش بوده، که دکتر فوجیموتو استاد ادبیات معاصر فارسی در دانشگاه اوساکا برای پروژه «داستان شفاهی و زن» برای همکاری در خصوص «زنان در الهینامه» دعوت کرد و بعد از آن با مشورت مرحوم دکتر کورویاناگی ترجمه کامل آن را توصیه کرد، که به دلیل اشتغالات فراوان، زمان طولانی تا انتشار کتاب سپری شد. رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ژاپن، به منظور معرفی آثار سنتی زبان فارسی در این کشور، انتشار آن را مورد حمایت قرار داده که باید تقدیر نمایم».
نظر شما