وی درباره چگونگی انتخاب این مجموعه برای ترجمه توضیح داد: این مجموعه شامل شش جلد است که با همکاری سیدحبیبالله لزگی، آن را ترجمه کردیم. کتابهای «خزندگان وحشت»، «جنگجویان فضایی» و «خرچنگهای غولپیکر» با ترجمه سیدحبیبالله لزگی و کتابهای «روزی که گرگینه شدم»، «دوست زامبی من» و «اونیفورم جادو» با ترجمه من منتشر شد.
میرزائیان درباره داستانهای هرکدام از کتابها گفت: در کتاب «روزی که گرگینه شدم» آدام برای گذراندن وقتش بعد از مدرسه برنامهریزی کرده و میخواهد پای بازی کامپیوتری کشتار زامبیها بنشیند اما ناگهان چنگال و دم و پشم گرگی درمیآورد و میخواهد پدر و مادرش را به جای عصرانه بخورد.
وی افزود: در کتاب «دوست زامبی من» نیز ناتان فکر میکند همه چیز را در مورد زامبیها میداند، مثل اینکه آنها مرده متحرکند و به جای غذا مغز انسانها را میخورند. اما بعد از اینکه جیک را میبیند متوجه میشود زامبیها عاشق جشن و مهمانی هم هستند. جیک شصت سال پیش مرده و بدنش گندیده و در حال متلاشی شدن است. در کتاب «اونیفرم جادویی» هم متیو پسر فقیری است که قلدرهای مدرسه همیشه اذیتش میکنند. اما وقتی مادرش برایش یک اونیفورم مدرسه دست دوم میخرد، همه چیز عوض میشود. او دیگر از قلدرها نمیترسد و حساب آنها را میرسد.
میرزائیان که پیش ازاین هم ترجمه آثار دونبوند را در کارنامهاش دارد؛ درباره قلم این نویسنده گفت: قبلا یک مجموعه 9 جلدی رمان علمی تخیلی با عنوان «ماجراجویان کهکشان» از دونبوند برای نشر ذکر ترجمه کرده بودم و تاحدودی با قلم این نویسنده آشنا هستم. دونبوند شاعر و بازیگر تئاتر است و دغدغه بزرگش کتابخوانی بچهها است. او با استفاده از فضاهای کلیشه و شخصیتهای خلاقانه مدام با اتفاقهای پی در پی خواننده را غافلگیر و ذهن او را درگیر میکند تا سراغ فصل بعد، جلد بعد، کتابهای بعد و در نهایت کتابهای نویسندگان بزرگ برود.
به گفته این مترجم، چاشنی طنز در اغلب مواقع همراه اصلی آثار دونبوند است. او مولف کتاب تحسین شدهای برای بهبود رفتار و یادگیری دانشآموزان در کلاس است و ترجمههای من از آثار او هم تا امروز مورد تایید کتابنامه رشد آموزش و پرورش بودهاند.
میرزائیان در ادامه به افزایش گرایش نوجوان به ژانر ترس و وحشت و نگرانی برخی والدین، مربیان و روانشناسان نسبت به این مساله اشاره کرد و گفت: نوجوانان امروز کتابهای ترسناک را دوست دارند و این باعث نگرانی بعضی بزرگترها شده است، اما باید توجه داشت در طول تاریخ بشر، حکایتهایی که نیاکان غارنشین ما دور آتش از درندگان وحشتناک میگفتهاند، با داستانهای ترسناک همراه بوده است. کودکان هم همیشه قصههای پریان را دوست داشتهاند، هرچند که این قصهها در واقع بسیار ترسناک و همراه موجوداتی مثل جادوگران، هیولاهای آدمخوار، صحنههایی مثل دریدن و دوختن شکم و غیره هستند.
وی افزود: دنیا از دید کودک بسیار پیچیده، مرموز و ترسناک است و این قصهها به او کمک میکنند با آنها کنار بیاید. نوجوانی که با اراده خود داستان ترسناک میخواند در موقعیت خاصی قرار میگیرد و چون موضوع ترس در کنترل خودش است، میتواند درباره چرایی و چگونگی ترس خود تامل کند. نوجوان به ترس نیاز دارد، برای همین در شهربازی تونل وحشت و ترن هواییهای وحشتناک وجود دارد. خوبی کتابهای ترسناک این است که سائقه ترسخواهی کودک و نوجوان را در جهت بهتری هدایت میکنند.
میرزائیان با بیان اینکه ترس یکی از عوامل پیوند دهنده ما انسانهاست، گفت: ما از ناشناختهها، از جمله مرگ، میترسیم. ترس از مرگ در ادبیات وحشت به اشباح، خون آشامها و زامبیها (که تا حدودی رسانهها را قبضه کرده است) منجر شده. زامبی مردهای است که مرگش سوگوارمان کرده، اما بعد از مرگ به شیوههای مختلف به زندگی برگشته و به دنبال کشتن ماست. زامبیهای کتاب دونبوند به دنبال پاستیل هستند، یکی از آنها پدربزرگ قهرمان داستان است که حالا حرفهایی که فرصت گفتنشان برای نوهاش پیدا نشده را میشنود.
کتاب «روزی که گرگینه شدم» در ۴۸ صفحه، با شمارگان هزار نسخه و قیمت ۱۰ هزار تومان، کتاب «خزندگان وحشت» در ۴۸ صفحه، با شمارگان هزار نسخه و قیمت ۱۰ هزار تومان، کتاب «دوست زامبی من» در ۴۸ صفحه، با شمارگان هزار نسخه و قیمت ۱۰ هزار تومان، کتاب «اونیفرم جادویی» در ۵۶ صفحه، با شمارگان هزار نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان، کتاب «جنگجویان فضایی» در ۵۶ صفحه، با شمارگان هزار نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان و کتاب «خرچنگهای غولپیکر» در ۴۰ صفحه با شمارگان هزار نسخه و قیمت ۱۰ هزار تومان از سوی نشر ذکر منتشر شده است.
نظر شما