مدیر آژانس ادبی و ترجمه پل در گفتوگو با ایبنا مطرح کرد؛
ضرورت نیازسنجی و مخاطبشناسی برای ورود به بازارهای جهانی نشر
جعفری اقدم معتقد است «ناشران ایرانی باید برای حضور در نمایشگاههای بینالمللی کتاب، مطابق با نیاز و سلیقه مخاطب، آثار خود را انتخاب کنند و بر اساس قواعد موجود، آثار را به ناشران خارجی معرفی کنند.
وی با اشاره به اینکه باید از اهالی نشر ایرانی برای حضور در رویدادهای بینالمللی کتاب حمایت کرد، اظهار کرد: حمایت از ناشران، نویسندگان و مولفان ایرانی برای حضور در عرصههای بینالمللی امری مهم است و این همراهی میتواند به شکل معرفی ظرفیتهای نمایشگاه، برنامههای این رویداد فرهنگی، حضور فعالان بینالمللی حوزه نشر و بهطور کلی مخاطبشناسی باشد.
جعفریاقدم بیان کرد: ناشران ایرانی باید برای حضور در نمایشگاههای بینالمللی کتاب، نیاز مخاطب در کتابخوانی را بدانند؛ مطابق با نیاز و سلیقه مخاطب، آثار خود را انتخاب کنند و بر اساس نیازها و قواعد موجود، آثار را به ناشران خارجی معرفی کنند.
وی افزود: حضور در هر یک از نمایشگاه بینالمللی کتاب اصول و قواعد خاص خود را طلب میکند و باید بر طبق آن اصول فعالیت کرد. نمایشگاهها مکانی است که عوامل اقتصاد نشر جهانی در آن حضور پیدا میکنند؛ بنابراین کتاب بهعنوان یک کالای فرهنگی باید دارای استانداردهای ویژهای باشد و ناشران و نویسندگان باید بر اساس آن استانداردها فعالیت کند.
جعفریاقدم با اشاره به نقش موثر موسسات و آژانسهای ادبی در حضور اهالی نشر ایرانی در نمایشگاههای بینالمللی کتاب خاطرنشان کرد: آژانسهای ادبی، ناشران، نویسندگان و مولفان ایرانی را که میخواهند در این فضا شرکت کنند، همراهی میکنند؛ چرا که آژانسها بر اساس تجربیات خود، فضاهای بینالمللی را میشناسند و با انتشاراتیها در سراسر کشور ارتباط دارند تا خدمات را در اختیار ناشران ایرانی قرار بدهند.
مدیر آژانس ادبی و ترجمه پل با بیان اینکه دولت حمایتهای خود را در از سوی معاونتهای فرهنگی و در قالب نمایشگاهها به ناشران ارائه میکند؛ عنوان کرد: دولت تلاش میکند، فضایی فراهم کند تا ناشران با هزینهای کمتر در نمایشگاهها شرکت کنند. ما معتقدیم که صاحبان آثار باید در نمایشگاههای کتاب حضور پیدا کنند؛ چراکه به ویژگیهای ظاهری و محتوایی آثار خود تسلط دارند؛ اما اگر نمیخواهند در این نمایشگاهها حضور پیدا کنند، باید نمایندههای خود را برای معرفی آثار در این رویداد فرهنگی معرفی کنند.
وی با اشاره به حضور آژانس ادبی و ترجمه پل در یکی از این رویدادهای بینالمللی کتاب گفت: یکی از این رویدادهای فرهنگی که آژانس ادبی و ترجمه پل در آن حضور پیدا میکند، نمایشگاه بینالمللی کتاب ابوظبی است. این نمایشگاه از سال 1981 فعالیت خود را آغاز کردهاست و مهمترین نمایشگاه کتاب در جهان عرب بهشمار میرود که علاوه بر حضور ناشران و آژانسهای ادبی از کشورهای عربی، ناشران معتبر از کشورهای اروپایی و آسیایی در آن حضور فعال دارند.
جعفریاقدم افزود: سال گذشته 1261 ناشر و 27000 بازدیدکننده تجاری در نمایشگاه شرکت داشتند. این نمایشگاه در مقایسه با نمایشگاه کتاب در دیگر کشورهای عربی به دلیل مبادلات کپی رایت و ترجمه، حائز اهمیت است و بخش بینالملل آن توسط نمایشگاه کتاب فرانکفورت اداره میشود.
مدیر آژانس ادبی و ترجمه پل بیان کرد: تلاش کردیم تا در قالب تورهای نمایشگاهی که توسط آژانس برگزار میشود، خدماتی را به اهالی نشر ارائه کنیم. با این فرایند، ناشران ایرانی میتوانند قواعد کار نشر در عرصه بینالملل را یاد بگیرند.
وی با اشاره به بخشهای مهم نمایشگاه بینالمللی کتاب ابوظبی گفت: بخشهای این نمایشگاه عبارت است از؛ سالنهای نمایش، معرفی و فروش کتاب، سالن کپی رایت، فورمهای نشستهای تخصصی، پاویون تصویرگری، سالن کتابهای الکترونی، پروژه الکلمه؛ برنامه حمایت از ترجمه و نشر کتابهای عربی به زبانهای خارجی و جایزه ادبی شیخ زاید.
جعفریاقدم ادامه داد: این نمایشگاه از 27 فروردین تا 2 اردیبهشتماه سال 99 در کشور امارات برگزار میشود و کشور روسیه، مهمان ویژه این دوره از نمایشگاه کتاب ابوظبی است.
نظر شما