فاروق نجمالدین مترجم کتاب «در چنگال کابوس» (سی روز در محاصره کرونا) یادداشتی بر این کتاب نوشته که به شرح زیر است.
نویسنده اما این بار بر خلاف سبک معمول در نگارش داستانهایش با طرحی از پیش آماده به سراغ موضوع نرفته است. او در اینجا ترجیح داده تا نظارهگر واقعیتهایی باشد که به گمان نویسنده با سرعتی باورنکردنی زندگی جوامع را از ریتم همیشگیاش انداختهاند. حاصل کار نوعی روزنوشت نویسی با سبکی ویژه از کار درآمد که از هر جهت با سبک داستاننویسی او متفاوت بود.
کرونا در نگاه نویسنده صرفا یک معضل پزشکی نبود که برای مدتی جوامع بشری را به چالش بکشد و بشر پس از آن به راحتی از آن عبور کند. او در جایی از تأملاتش کرونا را به «کاسه رنگی» تشبیه میکند که «یکباره به تابلوی زندگی بشر» پاشیده شده است. جان دوست اما در صدد آن نیست که حکمی درباره پایان این ماجرا ترسیم کند بلکه همچنان خود را در مقام یک پرسشگر قرار میدهد. به همین جهت در ادامۀ تأملاتش مینویسد: «به راستی نمیدانم که کاسۀ رنگ آیا تابلو را به تمامی خواهد پوشاند یا اینکه فقط لکههایی زشت، اینجا و آنجای آن باقی خواهد گذاشت؟! کسی چه میداند. بسا که این افزودنی لعنتی بر زیبایی این تابلو بیافزاید.»
در وهلۀ نخست از این توصیف چنین درمییابیم که نویسنده زندگی جاری را دارای نظمی «کم عیب و نقص» میداند که گویی همه چیز آن سر جای خودش قرار دارد ... درست مثل یک تابلو! در عین حال و علیرغم این توصیف، نویسنده در جایجای این اثر زبان به انتقاد از وضع موجود میگشاید. او در نقد صریح خود با منتقدانی همداستان میشود که «امپراتوری رسانهها» را حتی در همین بحران کرونا، ابزاری برای کنترل و جهتدادن به جامعه معرفی میکنند. او در این خصوص، رسانهها را از این بابت مقصر میداند که چرا به بحرانهایی از قبیل "بحران گرسنگی" که قربانیان آن حتی بیش از قربانیان همهگیری کرونا است، توجهی از خود نشان نمیدهند ....
«در چنگال کابوس» (سی روز در محاصره کرونا) اثر جان دوست، با ترجمه فاروق نجمالدین توسط انتشارات کتاب نیستان در
136 صفحه به بهای 29000 تومان منتشر شده است.
نظر شما