او افزود: مترجم به دلیل کمبود پروتکلهای روانشناختی در حوزه آسیب مغزی برای روان شناسان، دست به ترجمه این اثر ارزشمنده زده و نکته مهم این کتاب آن است که نویسنده در ابتدا به درمانگر مطالبی را درباره مهارتهای گفته شده آموزش میدهد و سپس پیشنهاداتی برای چگونگی انتقال مطالب به مراجع ارائه میکند.
نصر آبادی گفت: عمده مخاطبان این کتاب را قشر درمانگران، روانشناسان و روان درمانگرانی تشکیل میدهد که به حوزه نورو عصب شناختی فعالیت داشته بدلیل آنکه افراد آسیب مغزی تحریک پذیر هستند و آموزش مهارتها در این کتاب بهصورت گروهی صورت میگیرد درمانگر باید با تجربه باشد و تجربه گروه درمانی را داشته باشد.
این مترجم اضافه کرد: در این برنامه، به مراجعان مهارت هایی آموزش داده خواهد شد تا فرد آن را در زندگی روزمره پیاده سازی کرده، با این هدف که با مشکلات کمتری مواجهه شوُد. افراد آسیب مغزی به واسطه صدماتی که دارند دچار اختلالاتی در حوزههای کارکردی خود میشوند و به واسطه صدماتی که به آنها وارد شده، در حوزه شغلی و خانوادگی خود دچار مسئله خواهند شد. فلذا با آموزشی که دریافت میکنند شانس این را دارند که بهزیستی بالاتری را در زندگی تجربه کنند.
نصر آبادی در پایان عنوان کرد: با توجه به اینکه ترجمه کتابهای موجود در حوزه نورو عصب شناختی بسیارمحدود است، ورود درمانگران به این حوزه با مشکل مواجهه شده است. همچنین با توجه به پشتوانه علمی و تجربی این پروتکل، اثرحاضر به ورود درمانگران برای آموزش افراد آسیب مغزی کمک خواهد کرد.
نظر شما