شنبه ۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۲ - ۱۱:۳۷
گاندی به‌راستی تاگور را نگهبان شرق نامید

فرزانه اعظم‌لطفی، عضو هیئت علمی دانشکده زبان‌ها و ادبیات خارجی – مطالعات هند دانشگاه تهران، در ویژه برنامه بزرگداشت رابیندانات تاگور، شاعر پرآوازه هندی و رونمایی کتاب «زعفران و صندل» تاکید کرد که تاگور تنها شاعر شرقی است که هنوز امید دارد که انسان خود راستین و جهان و معرفت حقیقی خود را پیدا خواهد کرد به همین دلیل رهبر فقید هند کبیر مهاتما گاندی وی را نگهبان شرق می‌خواند.

به گزارش خبرنگار خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، اعظم‌لطفی در این ویژه برنامه که شامگاه 22 اردیبهشت در شبکه اجتماعی بله به میزبانی گروه بین‌المللی هندیران برگزار شد، عنوان کرد: رابیندرانات تاگور تنها شاعر شرقی است که هنوز امید دارد که انسان خود راستین و جهان و معرفت حقیقی  خود را پیدا خواهد کرد؛ به همین دلیل رهبر فقید هند کبیر مهاتما گاندی وی را نگهبان شرق می‌خواند  و عرفای چینی از تاگور با لقب خورشیدی با توان تندر و رعدآسا یاد می‌کنند.

عضو هیئت علمی دانشکده زبان‌ها و ادبیات خارجی – مطالعات هند  دانشگاه تهران از تاگور به عنوان عارفی انسان‌گرا و عاشق حقیقت یاد کرد و افزود: این بزرگمرد بنگالی با الگوگیری از عرفان ویشنوا و عرفان اسلامی و جریان‌های عارفانه عرفای بائول بنگال عشق به خاک و سرزمین را در آثار خود ماندگار می‌کند. صداقت تاگور برهمن هندو  در دانش خدای بلندمرتبه  بسیار ستودنی است.

وی تاکید کرد:  پدر تاگور آشنا با حافظ  شیراز و  مولانا و شیفته عرفان اسلامی بود از این جهت عرفای بنگالی به وی مهاریشی  در زبان سنسکریت یعنی استاد یا مرشد بزرگ  لقب داده‌اند و مسلمانان بنگال به او و خاندان هندویش برهمنان پیر علی  می‌گویند. تاگور با طریقه بهکتی یا همان طریقه عبادت عاشقانه همان منش و راهی که شاعر عظیم بنارس هند کبیر داس  پیموده بود را انتخاب کرد و کبیر داس استاد معنوی تاگور می‌گوید خدای را در درون دل خود جویا باش.

شعری که به دل رهبری نشست
همچنین در این مراسم، علیرضا قزوه ، شاعر و رئیس مرکز شعر و موسیقی و سرود سازمان صدا و سیما به خاطره شعرخوانی بلرام شکلا در حضور مقام معظم رهبری اشاره کرد و گفت: با بلرام به همراه شاعران به دیدار حضرت آقا رفتیم و بلرام با شعر «به من رساند نسیم صبا پیام علی (ع)» ما را سربلند کرد.

سید‌مسعود علوی‌تبار، شاعر نیز در این مراسم بیان کرد: در تقارن نود‌و‌دومین سالگرد درگذشت شاعر پرآوازه هندی، رابیندرنات تاگور و در ایام برپایی نمایشگاه کتاب 1402، جای بسی خوشحالی است که از کتاب «زعفران و صندل»  بلرام شکلا با حضور ادیبان و پژوهشگران کشورهای مختلف رونمایی می‌شود.

علوی‌تبار سپس در معرفی کلی بلرام شکلا گفت: بلرام شکلا شاعر دوزبانه پارسی و سانسکریت، متولد ۱۹۸۲ میلادی در هندوستان است. شکلا استاد زبان سانسکریت در دانشگاه دهلی است که برای مدت زمان سه سال به‌عنوان رییس مرکز فرهنگی سفارت هندوستان در ایران اقامت کرده است.

وی با بیان اینکه مجموعه شعر «زعفران و صندل» اولین کتاب بلرام شکلا است که به چاپ رسیده، افزود: این کتاب در ۱۲۵ صفحه از سوی موسسه فرهنگی هنری شاعران پارسی‌زبان، در زیرشاخه شاعران امروز هند منتشر شده  و مشتمل بر ۴۶ غزل و هفت دوبیتی است. از ویژگی‌های بارز این مجموعه که با زبانی سلیس و بدون از تکلف سروده شده می‌توان تجلی عشق را در انحای مختلف به مشاهده نشست. عشق به پیامبر مکرم اسلام(ص)، عشق به ائمه اطهار (ع)، عشق به زبان فارسی و عشق به فرهنگ مشترک ایران و هند در این کتاب مشهود است. خال هندو که نمادی ویژه برای هندوان است، قشقه نام دارد که از ترکیب زعفران ایرانی و پودر درخت صندل هندی تهیه می‌شود و نماد همبستگی دو ملت ایران و هند است.

در این برنامه همچنین رضا اسماعیلی، شاعر و منتقد ادبی، درباره آشنایی خود با بلرام شکلا بیان کرد: در سفری که در سال ۱۳۹۱ به هند داشتم، در انجمن ادبی بیدل، افتخار آشنایی و دوستی با هندوی پارسی‌گو، بلرام شکلا را پیدا کردم، شاعر و ادیب توانمندی که به زبان‌های هندی، سانسکریت، اردو و انگلیسی مسلط است و به پارسی شعر می‌گوید.

وی افزود: بَلرام شُکلا ، هندو مذهب و زبان تخصصی‌اش سانسکریت است. زبان پارسی برای هندیان هندو مذهب، زبانی ناآشنا و دشوار است، ولی برای بلرام زبانی شیرین و دوست‌داشتنی که به آن عشق می‌ورزد و با واژگانش شعر می‌سازد. علاقه وی به زبان و ادبیات پارسی باعث شده که آثار قله‌های شعر و ادب پارسی را به زبان سانسکریت ترجمه کند. وی اکنون در حال ترجمه اشعاری از حافظ و مولانا به زبان‌های سانسکریت است.

این منتقد ادبی افزود: بلرام که دارای دکترای دستور و زبان‌شناسی سانسکریت و از مدرسان دانشگاه دهلی نوست، به خاطر عشق و علاقه‌ای که به تاریخ و فرهنگ ایران دارد، موفق به دریافت مدرک کارشناسی ارشد در زبان پارسی شده است.

 اسماعیلی بیان کرد: بلرام شکلا، خانه فرهنگ ايران در دهلی و آشنایی با علیرضا قزوه را از مشوقان‌ اصلی خود برای شعر گفتن به زبان پارسی می‌داند و با شوقی زاید الوصف در‌باره سفر به ایران و شعرخوانی‌اش در محضر مقام‌معظم رهبری در سال ۱۳۹۳ می‌گوید «آشنايی من با آقای قزوه باعث شد كه من دوبار به مناسبت جشن غدير به ايران دعوت شوم. برای بار اول مقاله‌ای همراه من بود كه در وصف مولا علی(ع) نوشته بودم. اما قلب من آن قدر مالامال از محبت حضرت علی(ع) شده بود كه شعری را برای ايشان سرودم و خواندم. اين شعر مورد استقبال دوستان قرار گرفت و من هم خيلی زياد اين شعر را در سفرم به ايران ارائه كردم؛ در مشهد، طوس، اصفهان و چند شهر و محفل ديگر شعرم را خواندم و ديگر شعرهای من در سايه اين شعر كمرنگ شد. در محضر رهبر معظم ايران هم همين شعر«به من رساند نسيم سحر، سلام علی/ برهمنم كه شدم چون عجم، غلام علی» را خواندم كه بسيار هم مورد استقبال ايشان قرار گرفت.»

اخلاق آهن، شاعر دوزبانه ی اردو و فارسی و استاد دانشگاه جواهر لعل نهرو نیز در این برنامه عنوان کرد: رابندرانات تاگور یکی از شخصیت‌ھای برجسته ادبی و فرھنگی شبه قارہ در عهد استعمار انگلیس بودہ که شھرت و اعتبار جھانی نصیبش شدہ است. وی به عنوان معروف‌ترین شاعر و داستان‌نویس و نویسندہ زبان بنگله محسوب می شود و یکی از دلایل رشد و اعتبار شعرش و ھم امتیاز و اختصاص و ویژگی سخنوری وی این است، که از اشعار و کلام شاعران عرفانی فارسی سرچشمه می‌گیرد.

آینده ادبیات فارسی در هند روشن است
سیدحکیم بینش‌‌، شاعر افغانستانی دیگر سخنران این محفل بود که در سخنانی گفت: با امثال مهدی باقرخان، بلرام شکلا و سایر شاعران هندی می‌توان آینده درخشانی برای جایگاه و پایگاه شعر و زبان و ادبیات پارسی در هند پیش‌بینی کرد و دور از تصور نیست که دوباره شاهد ابهت زبان و شعر پارسی در هند باشیم.

بینش ادامه داد: اشعار بلرام شکلا دارای بیان عمیق و دقیق هستند و اشعار آیینی وی باور‌ عمیقش را به پیامبر(ص) و خاندان ایشان نشان می‌دهد.

سرویس تریپاتیف شاعر و استاد زبان سانسکریت از بنارس هندوستان نیز در سخنانی گفت: در شعر رابیندرا نات تاگور، انبوهی از ایده‌های معنوی جدی برای جامعه جهانی وجود دارد. ویژگی نوشته‌های وی درک عمیق سطوح مختلف آگاهی انسان است. در نوشته‌های رابیندرانات تاگور، هماهنگی عناصر سنت دانش هندی وجود دارد.  همچنین تاگور حدود 2230 آهنگ ساخته و موسیقی وی بخشی جدایی‌ناپذیر از فرهنگ بنگالی است.

نظریه‌پردازی در حیطه جهان وطن
زیبا فلاحی، شاعر و پژوهشگر نیز در سخنانی عنوان کرد: تاگور، نژاد خود را آریایی _ ایرانی می‌دانسته که به هندوستان مهاجرت کرده‌اند. وی نظریه‌پردازی بزرگ در حیطه انسان‌شناسی «جهان وطن» است. هرچند یکتا‌پرستی برهمایی را به وی نسبت می‌دهند  اما اندیشه عرفان مسلمانی را در اشعارش تراوش داده است. وی وحدت اخلاق و پاکی ذات را منشا حیات و زندگی می‌داند ومعتقد است، کسانی که چراغ را برپشت خود می‌‌بندند پیش پای خود را تاریکی می‌اندازند.

 سی‌وچهارمین نمایشگاه بین‌المللی تخصصی کتاب تهران با شعار «آینده خواندنی است» از ۲۰ تا۳۰ اردیبهشت ماه در مصلای امام‌ خمینی(ره) و همزمان به‌ صورت مجازی در ketab.ir   برگزار می‌شود.
 
 

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها