نيكي كريمي كه سابقه ترجمه سه كتاب را در كارنامه خود دارد، تصميم به ترجمه مجموعه اي تازه از اشعار خاور دور گرفته است.
بازيگر فيلم سارا ادامه داد :تاثير ادبيات بر ناخودآگاه هنرمند غير قابل انكار است .چون تمام ايده هاي ما بازتاب كتاب ها و فيلم هايي است كه قبلا ديده ايم .
كريمي افزود: ادبيات و سينما از هم جدا نيستند و با وجود گذشت سالها هنوز هم اين دو به هم وابسته و نيازمند هستند.
بازيگر فيلم پري ، قبل از اين سه كتاب خاطرات مارلون براندو ، رمان نزديكي اثر حنيف قريشي و كتاب صد شعر هايكو را ترجمه ومنتشر كرده است.
كريمي از جمله هنرمندان سينماي ايران است كه علاوه بر سينما به ادبيات هم علاقمند است و ترجمه و خوانش اشعار را نيز در كارنامه هنري خويش دارد.
نظر شما