بهمن خلیفه، در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) درباره «کلیات اشعار بیدل دهلوی» گفت: بیدل دهلوی از شاعران برجسته سبک هندی است. تصحیح و ویرایش این کلیات را چند سال پیش انجام داده بودم.
وی از این مجموعه به عنوان کاملترین و قابل اعتمادترین تصحیح از دیوان اشعار بیدل دهلوی یاد و تصریح کرد: این نسخه توسط خلیل الله خلیلی و خال محمد خسته از استادان افغان تصحیح شده و البته چاپ کتاب غلطهای فراوانی داشته که در ویرایش جدید آن تمامی این اشتباهات اصلاح شده است.
خلیفه درباره ویژگیهای این کتاب توضیح داد: علاوه بر فهرست اعلامی که به این کتاب افزوده شده، شیوه نوشتاری آن امروزی است. همچنین یک نمایه مفاهیم، اصطلاحات و تعابیر برای غزلهای بیدل فراهم کردهام و به نظرم این نمایه کلید ورود به شبکه تداعیهای بیدل دهلوی است.
وی به حجم نمایه مفاهیم این کتاب که در حدود 300 صفحه است اشاره کرد و افزود: این نمایه مفاهیم تقریبا شامل تمام مفاهیم و تعبیراتی میشود که بیدل در تصویرسازیها و مضمونآفرینیهایش از آنها استفاده کرده است و ابزار مناسبی برای مطالعات سبکشناختی و تحقیقات موردی در شعر بیدل دهلوی محسوب میشود.
این پژوهشگر ادبیات درباره دیگر ویژگیهای «دیوان بیدل دهلوی» اظهار داشت: این کلیات شامل تمام اشعار بیدل دهلوی اعم از غزل، قصیده، ترکیببند و رباعی است. همچنین مثنویهای عرفان، طلسم حیرت و طور معرفت نیز در این کلیات گنجانده شده است. بخش آخر آن نیز به نثرهای بیدل شامل چهار عنصر، رقعات و نکات (آمیخته به نثر و نظم) اختصاص دارد.
این کتاب توسط انتشارات طلایه در دست انتشار است و به احتمال زیاد در نمایشگاه کتاب سال آینده توزیع میشود.
خلیفه در ادامه به ارایه توضیح درباره دیگر کتاب در دست انتشارش پرداخت و تشریح کرد: «اخوانالصفا و ناصر خسرو» توسط نشر علم منتشر میشود. در این کتاب به تاثیرپذیری ناصرخسرو از اندیشههای گروه اخوانالصفا پرداختهام.
وی توضیح داد: اخوانالصفا گروهی از اندیشمندان شیعه بودند و در نیمه دوم قرن چهارم حدود 52 رساله به زبان عربی در تمام دانشهای روزگار تالیف کردهاند. آنها سعی داشتهاند با این کار به زعم خود انحرافات راه یافته به دین را بزدایند و به عللی نام خود را نیز پنهان کردهاند.
خلیفه در ادامه از ناصرخسرو به عنوان شاعری متفکر و اندیشهورز در قرن پنجم هجری یاد و تصریح کرد: این شاعر از اندیشههای گروه اخوانالصفا تاثیرات زیادی پذیرفته و در بسیاری موارد عباراتی را عینا از متن عربی رسائل اخوانالصفا ترجمه کرده و در آثار خود آورده است.
وی در پایان با تاکید بر این امر که در این کتاب برای نخستینبار نشان داده شده ناصرخسرو از اندیشههای اخوانالصفا تاثیر زیادی پذیرفته است اظهار داشت: ناصر خسرو یکی از رسائل اخوانالصفا را لفظ به لفظ به فارسی ترجمه کرده و در یکی از کتابهای خود آورده و البته به ترجمه بودن متن اشارهای نکرده است.
شنبه ۵ دی ۱۳۸۸ - ۰۹:۲۰
نظر شما