همسر یونسی در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) افزود: کمحواسی و علایم آشکار فراموشی، در طول روز همسرم را آزار میدهد. او دوستان سابق خود را به یاد نمیآورد و به علت کمحواسی در انجام امور روزمره ناتوان است.
به گفته وی، این مترجم پیشکسوت از مراجعه به پزشک خودداری میکند: همسرم در تمام طول عمر از رفتن به نزد پزشک گریزان بوده. حتی برای سرماخوردگی هم به پزشک مراجعه نمیکند. اکنون هم هرچه به او اصرار میکنیم، نمیپذیرد که نیاز به معالجه دارد و از این حرف سخت دلخور میشود.
گلپاشی همچنین با اشاره به نیمهکاره ماندن آثار ترجمه یونسی، تصریح کرد: آخرین کتابی که همسرم ترجمه کرده، قابل عرضه به ناشر نیست. اختلال حواس او به اندازهای است که پنج کتاب مختلف را در یک مجموعه ترجمه کرده و من و پسرم هرچه کردیم نتوانستیم ویرایشی صحیح از این کتاب به دست بیاوریم.
ابراهیم یونسی، نویسنده و مترجم پیشکسوت، متولد سال ۱۳۰۵ در شهر بانه است. وی بیش از ۱۰ کتاب تالیفی و ۴۰ ترجمه را در کارنامه ادبی خود ثبت کرده است.
فعالیتهای سیاسی او پیش از انقلاب، منجر شد که رژیم پهلوی بعد از کودتای ۲۸ مرداد، یونسی را زندانی و محکوم به اعدام کند. او سپس با یک درجه تخفیف به حبس ابد محکوم شد.
یونسی بعد از انقلاب اسلامی، اولین استاندار کردستان بود. از میان آثار تالیفی این نویسنده و مترجم میتوان آثاری را چون «هنر داستان نویسی» رمان «مادرم دوباره گریست»، «گورستان غریبان»، «شکفتن باغ» و «اندوه شب بیپایان» برشمرد و از میان انبوه ترجمههای این مترجم میتوان به این آثار اشاره کرد: «آروزهای بزرگ»، «اسپارتاکوس»، «تاریخ ادبیات روسیه»، «جنبههای رمان»، «داستان دو شهر»، «دفتر یادداشت روزانه یک نویسنده»، «سه رفیق» و «تاریخ اجتماعی هنر».
یکشنبه ۲ اسفند ۱۳۸۸ - ۱۳:۳۰
نظرات