در نگاهی گذرا میتوانیم اینطور نتیجه بگیریم که در کشور ما زبان انگلیسی پرطرفدارترین زبان دوم برای یادگیری است و زبانآموزان بسیاری از این کتابها استفاده میکنند تا این مهارت خود را تقویت و ناشران نیز تلاش میکنند این نیاز را برطرف کنند؛ برای مثال طبق آمار منتشرشده، در بهار امسال 250 عنوان کتاب در این موضوع چاپ شده است که 231 عنوان آن تألیفی بوده و 19 عنوان ترجمه. در هر دوی اینها نیز روندی صعودی میبینیم که بیانگر افزایش تعداد تألیف و ترجمه نسبتبه بهار سال گذشته است. از این 250 اثر، 180 مورد چاپ اول بوده و 70 مورد چاپ مجدد که باز هم به نسبت بهار 1400 رشد داشته است. بهطور کل به نظر میرسد بنا به دلایل بسیار مانند فرهنگی و فناورانه و همچنین سیاسی و اقتصادی مانند بازار کار، زبان انگلیسی همیشه در ایران چه از سوی مؤلفان و مترجمان و ناشران، و چه از طرف مخاطبان مورداستقبال قرار بگیرد.
رتبه دوم زیرموضوع زبان به زبان خودمان میرسد؛ واژهنامهها و دستور زبان فارسی که در این سه ماه، 82 عنوان مرتبط به آن منتشر شده است که عجیب هم نیست اگر 80 مورد از آن تألیف است و 2 مورد ترجمه. اگر فارسیزبان برای آموزش زبان خودش دست به تألیف نزند چه کسی این کار را انجام دهد؟ از این تعداد 59 عنوان چاپ اول بودهاند و 23 مورد چاپ مجدد. اینکه آمار چاپ اولیها در بیشتر موضوعات بالاست نشاندهنده حرکت خوبی است که در کشور جریان دارد و آن، توجه به بهروزبودن مطالب برای یادگیری بهتر است.
واژهنامهها و دستور زبان عربی سومین زیرموضوع زبان است که این هم باعث شگفتی نمیشود؛ زیرا زبان عربی زبان دین اسلام است و بخشی از مردم کشور نیز به این زبان صحبت میکنند و البته برای انجام وظایف دینی یادگیری این زبان نیاز جامعه است. در این موضوع، 63 عنوان کتاب منتشر شده است که 41 عنوان تألیف بوده و 17 عنوان ترجمه؛ از این موارد 58 اثر چاپ اول است و 5 اثر چاپ مجدد.
یکی دیگر از زیرموضوعات زبان که تعداد عناوین آن باعث خوشحالی است، مسئله مطالعات زبانشناختی است که رتبه چهارم را به خود اختصاص داده با 31 اثر منتشرشده که 19 مورد آن تألیف بوده است و 12 موردش ترجمه. پایاپای بودن تعداد تألیف و ترجمه نیز نشان میدهد ما در این مسئله هم به دانش داخلی نیاز داریم و هم دانش خارجی.
حالا پس از عبور از زبان فارسی و انگلیسی و عربی، نوبت به زبانهای دیگر میرسد مانند: ایتالیایی، رومانیایی، اسپانیایی، پرتغالی، هلندی، یونانی و غیره. واژهنامهها و دستور زبان اینهایی که نام بردیم با 28 عنوان کتاب که همه تألیف و چاپ مجدد بودهاند در جایگاه پنجم قرار دارد. در این زیرموضوع نه ترجمهای منتشر شده و نه کتابی که چاپ اول بوده است؛ درصورتیکه در بهار 1400، هم ترجمه داشتیم و هم چاپ اولی. هر سه نکته این مبحث نشان میدهد که توجه کمی به این زبانها داریم یا بهتر بگویم به زبانآموزان این زبانها که طرفداران کمی هم ندارند؛ بهویژه اسپانیایی و ایتالیایی.
رتبههای بعدی پرتعدادترین موضوعات نیز به واژهنامهها و دستور زبان آلمانی و فرانسه میرسد که هر کدام به ترتیب 16 و 14 اثر منتشر کردهاند. در زبان آلمانی 15 تألیف و 1 ترجمه دیده میشود که به دلیل ثابتبودن روند آن، به نظر میرسد بهار سال گذشته نیز اوضاع بر همین منوال بوده است. در زبان فرانسه نیز 7 کتاب تألیفی و 7 ترجمه منتشر شده است که تعداد تألیفها روند نزولی داشته و سال گذشته بیشتر از اینها درباره این زبان در بازار نشر کتاب داشتهایم. از این 14 عنوان، 12 مورد آنها برای اولینبار چاپ شده است.
در پایان...
کتابهایی که با موضوع زبان در بهار 1400 منتشر شد 316 عنوان بود و حالا شاهد انتشار 484 عنوان کتاب هستیم که 53 درصد رشد برای این موضوع به ارمغان آورده است. رشدی که بالا به نظر میرسد؛ اما فقط توانسته است سهم 2 درصدیای برای این موضوع در بین سایر موضوعات کنار بگذارد.
نظر شما