چهارشنبه ۳۱ خرداد ۱۴۰۲ - ۱۰:۱۳
تدوین طرح اقدام مشترک نخستین گام در تحقق نهضت ترجمه است

دبیر ستاد فرهنگ دبیرخانه شورای عالی انقلاب فرهنگی با بیان اینکه در گام اول نیاز به تدوین طرح اقدام مشترک برای نهضت ترجمه داریم، گفت: مساله اصلی ساماندهی نهضت ترجمه در کشور، چگونگی ایجاد جریان فراگیر عمومی و اجتماعی پایدار در امر ترجمه است.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران‌(ایبنا)، اولین جلسه فعال‌سازی میز نهضت ترجمه ذیل امور تعاملات فرهنگی اجتماعی با حضور محمود حاجیلویی، دبیر ستاد فرهنگی و اجتماعی، نعیم شرافت، مدیر امور تعاملات فرهنگی و اجتماعی و علی ناظری از فعالان با سابقه حوزه ترجمه و نشر برگزار گردید.

در این جلسه حاجیلویی ضمن مرور سوابق و اقدامات گذشته در حوزه ترجمه و نشر علوم اسلامی و انسانی در جهان، مهمترین مسئله برای ساماندهی نهضت ترجمه را چگونگی ایجاد جریان فراگیر عمومی و اجتماعی پایدار در این زمینه دانست و افزود: اولین گام در حل این مسئله تدوین طرح اقدام مشترک به‌عنوان نقشه عملیات نهضت ترجمه است که می‌تواند توسط تیم فعال حوزه نهضت ترجمه در دانشگاه امام حسین(ع) با حضور دیگر فعالان این حوزه و با مدیریت دبیرخانه شورای عالی انقلاب فرهنگی صورت گیرد.

علی ناظری، فعال با سابقه امر ترجمه به‌ویژه در زمینه ادبیات دفاع مقدس نیز ضمن اشاره به بر برخی اقدامات و فعالیت‌های پراکنده دولتی و غیردولتی سال‌های گذشته، شناخت پیشران‌های تحول‌زای نهضت ترجمه را امری مهم برای اتخاذ رویکرد در تدوین طرح اقدام مشترک دانست و مسأله مغفول نهضت ترجمه در سال‌های پس از انقلاب را شناخت اقتضائات فرهنگی و اجتماعی و سیاسی زبان مقصد عنوان کرد.

به گزارش ایبنا؛ به نقل از روابط عمومی شورای عالی انقلاب فرهنگی نعیم شرافت نیز در پایان ضمن تأکید بر لزوم گردآوری سوابق موضوع ترجمه در اسناد بالادستی، بیانات مقام معظم رهبری و مصوبات شورای عالی انقلاب فرهنگی به‌ویژه ماده واحده «تشکیل مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی در خارج از کشور» خاطر نشان کرد: این مصوبه به سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی واگذار شده و تاکنون نیز فعالیت‌های گسترده‌ای در این حوزه انجام گرفته است.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها