نمایشنامه اقتباسی «زنده است، یا مرده؟» به قلم دیوید آیوز و ترجمه حمید احیا توسط نشر «حکمت کلمه» به بازار نشر آمد.
این نمایشنامه جزو مجموعه نمایشنامههای اقتباسی نشر حکمت کلمه است و هریک از نمایشنامههای این مجموعه اقتباسی از رمان یا داستانی معروف است.
نمایشنامه «زنده است، یا مرده؟» اقتباس شده از داستانی کوتاه به نام «آیا او مرده؟» اثر مارک تواین است که دیوید آیوز با بازنویسی، این اثر را بهصورت نمایشنامه درآورده است.
طبق گفته فریاد ناصری رئیس انتشارات حکمت کلمه، این کتاب پرفروشترین کتاب هنری غرفه این انتشارات در نمایشگاه کتاب تهران بود.
این نمایشنامه در دو پرده و با بازی ۱۷ شخصیت تدوین شده است.
در مقدمه کتاب نوشته شده:
وقتی قرار شد با ارائه برگردانی از یک بازنویسی نمایشی سهمی در مجموعه نمایشنامههای اقتباسی انتشارات «حکمت کلمه» داشته باشم پیش از هرکس سراغ نویسنده و طنزپرداز آمریکایی مارک تواین رفتم. میدانستم که بازنویسیهای نمایشی بیشماری از داستانهای او وجود دارد و میدانستم که بیشتر داستانها و جستارهای تواین به فارسی ترجمه شدهاند، ولی هیچ برگردانی از نمایشنامههای اقتباسشده از آثار او ندیده بودم. من پیشتر نمایشنامه «سفر اسب پنجم» که اقتباسی از رمانی از تورگنیف است، و چهار بازنویسی نمایشی از آثار کافکا را به فارسی برگردانده بودم و به اهمیت و ارزش بازنویسیهای نمایشی در معرفی و زنده کردن یک اثر ادبی آگاه بودم. ازاینرو کار روی یک بازنویسی نمایشی دیگر برایم هیجانانگیز بود. در جستوجوهایم با دهها بازنویسی نمایشی از داستانهای تواین به ویژه دو اثر مهم او «ماجراهای تام سایر» و «ماجراهای هاکلبری فین» برخوردم، ولی دریافتم که بسیاری از این بازنویسیها کارهایی پرشخصیت و بسیاری هم نمایشهای موزیکال باب پسند آمریکاییها هستند و به این دلایل و دلایلی دیگر فکر کردم که خواننده و بیننده امروز ایرانی علاقه چندانی به آنها نخواهد داشت و رابطه با آنها برقرار نخواهد کرد. جستوجوی بیشتر مرا با مارک تواین نمایشنامهنویس آشنا کرد و فهمیدم که خود او نیز نمایشنامههایی نوشته که یکی از آنها اقتباسی از یک داستان کوتاه نوشته خودش است.
این نمایشنامه اقتباسی در ۱۶۶ صفحه به قیمت ۶۰هزار تومان توسط نشر «حکمت کلمه» چاپ شده است.
نظر شما