مطابق با اطلاعات بهدست آمده از بانکهای اطلاعاتی موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران، بین سالهای 1368 (پایان جنگ) تا 1399 در مجموع 144 عنوان کتاب در دو بخش ترجمه به فارسی یا ترجمه از فارسی به سایر زبانها، ثبت شده است.
مطابق با اطلاعات بهدست آمده از بانکهای اطلاعاتی موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران، بین سالهای 1368 (پایان جنگ) تا 1399 در مجموع 144 عنوان کتاب در دو بخش ترجمه به فارسی یا ترجمه از فارسی به سایر زبانها، ثبت شده است. (لیست کتابها)
از این آمار، 94 عنوان از زبانهای خارجی به فارسی ترجمه شدهاند که بر اساس اطلاعات، بیشترین ترجمه از زبان عربی صورت گرفته که با توجه به عرب زبان بودن مردم کشور عراق، بخش قابل توجهی از عناوین به شرح خاطرات سربازان یا فرماندهان عراقی از سالهای جنگ تحمیلی بازمیگردد.
بعد از زبان عربی، آثار به زبان انگلیسی بیشترین آمار ترجمه را به خود اختصاص دادهاند.
اما باتوجه به ضرورت امر گسترش فرهنگ مقاومت و دفاع مقدس، آمار کتابهایی که از فارسی به زبانهای خارجی ترجمه شدهاند، اهمیت ویژهتری دارد. آمار میگوید در طول این 32 سال اخیر، مجموعا 51 عنوان کتاب فارسی در حوزه دفاع مقدس به زبانهای مختلف ترجمه شدهاند. در این میان، زبانهای انگلیسی و عربی بیشترین ترجمهها را به خود اختصاص دادهاند. در بررسی آمار کتابهای ترجمه شده (از/به فارسی) چند نکته قابل توجه است. نخست اینکه بهنظر میرسد با توجه به اهمیت موضوع دفاع مقدس و نهادهایی که در حوزههای فرهنگی مرتبطی در داخل و خارج از کشور فعالیت دارند، آمار 15 عنوان کتاب برای 32 سال، رقم مطلوب و قانعکنندهای نیست.
البته این نکته را نیز نباید فراموش کرد که احتمال ترجمه و انتشار آثار فارسی به زبانهای مختلف از سوی برخی نهادها، بدون ثبت در بانکهای اطلاعات موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران وجود دارد اما بهنظر نمیرسد این موارد، چندان متعدد باشند.
اطلاعات مربوط به ترجمه آثار دفاع مقدس میتواند از سوی نهادهای فرهنگی مجری و سیاستگذار، دستمایه برنامهریزیهای آتی قرار گیرد. همچنین ناشران فعال در این حوزه نیز با بررسی عملکرد خود و سایر ناشران، ایدههای تازهای را برای انتشار آثار در ایران و خارج از کشور طرحریزی کنند. بهعنوان مثال؛ از میان عنوانین مندرج در لیست کتابهای ترجمهای دفاع مقدسی، برخی از عناوین مانند «اطلس نبردهای ماندگار: عملیات نیروهای زمینی در هشت سال دفاع مقدس: شهریورماه 1359 - مردادماه 1367» نوشته مجتبی جعفری و مجموعه « داستانهای شهر جنگی» نوشته حبیب احمدزاده که به شکل دو زبانه منتشر شدهاند، نوبت چاپهای دو رقمی را تجربه کردهاند (بهترتیب 29 و 17). همچنین سوژه و جذابیت آثار نیز میتواند؛ خصوصا در بازارهای بینالمللی نقش بسزایی را در موفقیت آثار داشته باشد.
نظر شما