سرویس ادبیات خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، مهمترین اخبار هفته گذشته سرویس ادبیات ایبنا را به اختصار میخوانید.
رمان یثرب بررسی شد
سعید طاووسی مسرور، ۱۷ بهمن در نشست نقد و بررسی رمان «یثرب» به میزبانی خانه کتاب و ادبیات ایران، عنوان کرد: در این کتاب گزارش تاریخی در خصوص بعضی اتفاقهای جزیی داریم که با تبدیل به داستان، جالب شده است بااینکه در ادبیات داستانی ما به دوره پیامبر (ص) کمتوجهی شده است، کسانی که در سال های اخیر روی این موضوع کار کردند همه به سمت تقابل پیامبر و یهود رفتهاند. کتاب های زیادی داریم که به این داستان ها پرداختهاند و در عمده کتابهایی که راجع به پیامبر نوشته شده به جنگها پرداختهاند. کتابی مثل شرف النبی که ۵۷ باب دارد یک باب آن درباره جنگ است و ۵۶ باب درباره سیره پیامبر است. نویسنده مقطع خیلی حساسی را انتخاب کرده و از نظر تاریخی بسیار قوی وارد شدهاند. عمده شبهاتی که علیه پیامبر اکرم مطرح میکنند این است که می گویند در یک روز ایشان در کمترین گزارش ۴۰ و در بیشترین گزارش ٨٠٠ مرد را قتل عام کرده که یک دروغ و غلو تاریخی است. استاد شهیدی میگوید اصلاً اینها جمعیتی نداشتند که ٨٠٠ نفر کشته شوند. در روایتی میگویند این ۸۰۰ نفر را حضرت علی (ع) و زبیر کشتند که این روایت هم ساخته آل امیه بود که هر دو دشمن خود یعنی آل زبیر و آل علی را محکوم کنند. نویسنده در کتاب تعداد مقتولها را ٢٠ نفر نوشته که از روایت ۴۰ نفر هم کمتر است و این را به جنگ افروزان تقلیل داده است. در اسناد یهودیها آمده که این خیبریها بودند که قصد حمله به مدینه را داشتند در متون ما هم به احوال منعکس شده است؛ این کار باعث خوشنودی من شد چرا که از نظر تاریخی هم درست است.
«داستان انقلاب در ایران و جهان» بررسی شد
محمدرضا سرشار، نویسنده و پژوهشگر پیشکسوت ادبی در نشست نقد و بررسی کتاب خود به نام «داستان انقلاب در ایران و جهان» که ۱۶ بهمن به میزبانی خانه کتاب و ادبیات ایران برگزار شد، عنوان کرد: من این کتاب را برای استفاده عموم نوشته ام، من برای منتقدان، نویسندگان و استادان دانشگاه کار کردم اما هیچ وقت برای پژوهشگران کار نکردم و اعتقادی به نوشتههای تفضیلی ندارم. این کتاب قرار بوده متنی مناسب تدریس در دانشگاهها باشد و هنوز جای خود را باز نکرده است. کتاب فصلهای مختلف دارد که در هر فصل به صورت مختصر به وجوه مختلف می پردازد. در این تردیدی نیست که این کتاب گزارشی است اجمالی از داستانهای درباره انقلاب فرانسه و داستان های انقلاب روسیه و کشورهای دیگر و نیز گزارشی از داستانهای ایرانی انقلاب و بررسی وجوه مشترک داستانهای ایرانی است.
امضای تفاهمنامه معاونت علمی ریاست جمهوری و فرهنگستان ادب فارسی
بهمنظور تحقق اهداف مشترک و توسعه همکاریهای دانشبنیان و تقویت زبان فارسی برای کاربردهای علمی تفاهمنامهای میان معاونت علمی، فناوری و اقتصاد دانشبنیان ریاست جمهوری و فرهنگستان زبان و ادب فارسی منعقد شد.
تفاهمنامه میان بنیاد سعدی و معاونت علمی ریاست جمهوری امضا شد
تفاهمنامه همکاری میان معاون علمی و فناوری ریاست جمهوری و رئیس بنیاد سعدی منعقد شد.
برگزاری دهمین گردهمایی مؤسسههای فعال در آموزش زبان فارسی
غلامعلی حدادعادل در دهمین گردهمایی مؤسسههای فعال در آموزش زبان فارسی در جهان که یکشنبه ۱۵ بهمن ماه در سالن غدیر کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان برگزار شد، عنوان کرد: به وجود آمدن مؤسساتی مانند بنیاد سعدی از برکات همدلی آزادی و انقلاب اسلامی است. در یکی دو سال اخیر که حامد علامتی مسئولیت کانون را بر عهده گرفت رابطه بنیاد سعدی با کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان و کانون زبان ایران بسیار تقویت شده است.
برگزاری نشست ادبی «امام امت»
سیدسلمان صفوی شامگاه ۱۳ بهمن در نشست ادبی «امام امت» که به همت گروه بینالمللی هندیران در پیامرسان اجتماعی بله برگزار شد، عنوان کرد: شعر پیر جماران، از نوع شعر جوششی عرفانی و پر از استعاره، رمز و تمثیل است. شعر عرفانی پیر جماران جوشیده حالت خلسه و مراقبه عرفانی ایشان است. زاییده سفر روح است، جوشیده از قلب عارفی عاشق است. شعری عارفانه است که از دل برخاسته و بر دل مینشیند. شعری عارفانه است که در مقابل اصحاب قیل و قال، ظاهرگرایان و طالبانیها میرقصد.
«پیشمرگ هیتلر» در بازار کتاب
رمان «پیشمرگ هیتلر» روایت زندگی مارگوت ولک است؛ تنها بازمانده پیشمرگهای هیتلر. ولک سالیان سال هیچ حرفی درباره کاری که روزگاری به آن مشغول بود بر زبان نیاورد، اما سرانجام در روزهای پایانی عمر از راز بزرگ خود پرده برداشت. این اعتراف الهامبخشِ روزلا پوستورینو برای نوشتن این رمان شد؛ پیشمرگ هیتلر ورای روایت داستانی - تاریخی به پیچیدگی روابط انسانی میپردازد و معنای انسان بودن و انسان ماندن را وامیکاود.
روایت بحرانهای مهاجرت در «وصلههای ناجور»
رمان اجتماعی «وصلههای ناجور» با محوریت بحران هویت مهاجران منتشر شد. این اثر در مجموع هشت داستان کوتاه را شامل میشود و انتشارات لاترتزا آن را نخستین بار در سال ۲۰۰۵ منتشر کرد. نگاه سرشار از طنز نویسندگان این کتاب تلخی موضوعاتی را که در داستانهای ایشان محوریت دارد میپوشاند. عنوان ایتالیایی این مجموعه داستان که ترجمه لغویاش گوسفندان سیاه است افزون بر اشاره به رنگ تیره پوست نویسندگان، اصطلاحی در زبان ایتالیایی است که بر تفاوت فرد با دیگران دلالت دارد.
نظر شما