نرم افزار
-
آئین رونمایی از «نرمافزار قرآنی» برگزار شد؛
حدادعادل: ترجمهخوانی قرآن در ایران باید تبدیل به سنت شود/ مترجم قرآن باید با زیباییهای شعری آشنا باشد
حدادعادل گفت: انگیزه اصلی بنده از ترجمه قرآن به فارسی این بود که در حد توان خودم کاری بکنم تا ترجمهخوانی در ایران سنت شود. قبل از اینکه صحبت کنیم که کدام ترجمه خوانده شود نکته مهم این است که ترجمه قرآن در کشور خوانده نمیشود.
-
دبیرکل مجمع جهانی اهل بیت(ع)؛
مرحوم خسروشاهی زبانش زبان تقریب بود
آیتالله رمضانی با اشاره به اینکه مرحوم خسروشاهی با زبان و ادبیات تقریب آشنا بود، تاکید کرد: زبان مرحوم خسروشاهی زبان تقریب بود و زبان تقریب و دیالوگ را باید آموخت.
-
در گفتوگو با ایبنا عنوان شد؛
بهروزرسانی نرمافزار مجموعه آثار خسروشاهی با بارگزاری 130 عنوان کتاب
مدیر اداره ارتباطات مرکز تحقیقات کامپیوتری علوم اسلامی نور با اشاره به بخشهای مختلف و امکانات نرمافزارِ بهروزرسانیشدهی مجموعه آثار استاد خسروشاهی، از دسترسی به 130 عنوان کتاب وی در این نرمافزار خبر داد.