شنبه ۱۲ آذر ۱۳۹۰ - ۱۷:۰۱
تنها به چند روز از زندگاني امام حسين(ع) بسنده كرده‌ايم

كتاب‌هاي «روزي كه شبيه هيچ روزي نيست» (با موضوع امام حسين و عاشورا) و «پروانه هاي پراكنده» (قصايد منسوب به امام حسين(ع) ) ظهر امروز (12 آذر) در سازمان فرهنگ و ارتباطات از رونمايي شدند. اين كتاب‌ها به زبان‌هاي فارسي، عربي، انگليسي و اردو توسط انتشارات بين‌المللي الهدي منتشر شده‌اند.-

به گزارش خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، اين مراسم با حضور دكتر محمدباقر خرمشاد، ريیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، دكتر علي عسگري،‌ معاون فرهنگي اين سازمان و‌ امین متولیان، مدیر عامل موسسه بین‌المللی نشر الهدی، ظهر امروز (12 آذر) در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي برگزار شد.

حجت‌الاسلام دكتر داوود كميجاني، گردآوردنده قصايد امام حسين(ع) در كتاب «پروانه‌هاي پراكنده» از حاضران در اين برنامه بود. از ميان مولفان كتاب «روزي كه شبيه هيچ روزي نيست» نيز سميه حسيني (سرپرست نويسندگان)، فاطمه مصلح‌زاده و زينب كاظمي در اين جلسه حضور داشتند.

حجت‌الاسلام دكتر داوود كميجاني در اين نشست با انتقاد از شناخت كم و سطحي جامعه از ابعاد علمي و ادبي امام حسين(ع) اظهار كرد: از خطراتي كه مي‌تواند فرهنگ تشيع را به چالش بكشاند، اين است كه اجازه دهيم اسوه‌هاي ارزشمند ما تبديل به اسطوره شوند و به جاي اين‌كه چراغ هدايت ما باشند، به نقطه‌هاي نوراني تبديل شوند.

وي افزود: مظلوم‌ترين امام در شناخت و معرفت پيروانش، امام حسين(ع) است، زيرا از تمامي زندگي و ابعاد مختلف شخصيتي ايشان، تنها به چند روز از زندگي او بسنده كرده‌ايم.

كميجاني درباره انگيزه خود از گردآوري اشعار امام حسين(ع) گفت: چندي قبل در حين تورق يك كتاب تاريخي به قصيده‌اي از امام حسين(ع) برخورد كردم و از آنجا كه اين قصيده بسيار تاثيرگذار بود، اين فكر در من قوت گرفت كه صاحب چنين اثر قدرتمندي بي‌شك آثار ديگري نيز در اين عرصه دارد و اين آغاز حدود يك سال تحقيق و تفحص من و دوستانم بود كه در نتيجه آن، حدود بيش از 50 قصيده مستند از ايشان گردآوري شد.

وي اين مجموعه قصايد را گنجينه مناسبي براي استفاده مداحان اهل بيت(ع) در مناسبات مربوط به ايشان معرفي كرد و با اشاره به ترجمه‌هاي صورت گرفته از اين اشعار به زبان‌هاي اردو و انگليسي گفت: با توجه به گرايشاتي كه در ميان مردم آذربايجان و تركيه به تشيع ديده مي‌شود، پيشنهاد مي‌كنم اين اثر به تركي نيز ترجمه شود.

در ادامه اين برنامه فاطمه مصلح‌زاده، از مولفان كتاب «روزي كه شبيه هيچ روزي نيست» درباره روند تاليف اين كتاب اظهار كرد: تنظيم اين كتاب با توجه به وجود گروه هدف آن در خارج از كشور صورت گرفته است.

مصلح‌زاده افزود: از آنجا كه احتمال مي‌داديم بسياري از اين جمعيت هدف اطلاعات چنداني درباره امام حسين(ع)، شخصيت ايشان و عاشورا نداشته باشند، كتاب را بدون نياز به داشتن پيشينه تاريخي، مذهبي يا عرفاني و همچنين داشتن علاقه مذهبي تنظيم كرديم و تلاش ما برجسته كردن جنبه انساني امام حسين(ع) در سراسر كتاب بود.

اين نويسنده با اشاره به محور بودن عشق در سراسر كتاب «روزي كه شبيه هيچ روزي نيست» در اين‌باره توضيح داد: به عنوان مثال، اين عشق در روايت‌هايي كه امام حسين(ع) را از ديدگاه بزرگان اسلام به تصوير مي‌كشند، قابل مشاهده است و حد اعلاي آن، در عشق ميان امام حسين(ع) و ياران ايشان و همچنين در رابطه خدا و بنده كه كربلا تجسم آن است، ديده مي‌شود.

مصلح‌زاده با اشاره به روزشماري كه در كتاب «روزي كه شبيه هيچ روزي نيست» قرار دارد، اظهار كرد: اين روزشمار،‌ تاريخ‌نگاري واقعه عاشورا، از حركت امام حسين(ع) به سمت كوفه تا وقايع پس از شهادت ايشان و اربعين ايشان را شامل مي‌شود. اين روزشمار همچنين تاريخ‌نگاري وقوع شخصيت‌ها به واقعه كربلا را شامل مي‌شود.

وي افزود: تاثير فرا زماني كربلا نيز بخش مهمي از اين كتاب است. شرح آداب و رسوم ايرانيان و كشورهاي اطراف و شرح سنت‌هاي شيعيان در برگزاري مراسم عزاداري روز عاشورا،‌ نشان دهنده اين تاثير فرا زماني است كه در اين كتاب بررسي و ارايه مي‌شود.

اين نويسنده با اشاره به وجود كتابچه‌اي به عنوان ضميمه كتاب،‌ در اين‌باره اظهار كرد: اين كتابچه شامل مجموعه‌اي‌ كوتاه از روايات برگزيده درباره امام حسين(ع) با محوريت عشق است.

در اين برنامه دكتر محمدباقر خرمشاد، ريیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، با اشاره به آمار ارايه شده درباره برگزاري مراسم بزرگداشت عاشورا در ساير كشورها در سال گذشته، اظهار كرد: اين آمار نشان مي‌دهند كه شناخت عاشورا در جهان با رشد محسوسي همراه بوده است و اين موضوع،‌ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی را كه وظيفه انتقال فرهنگ و تمدن جمهوري اسلامي ايران به جهان را دارد، بر آن داشت تا براي انتقال فرهنگ عاشورايي به سراسر دنيا، برنامه‌ريزي كند؛ فرهنگي كه بخش بزرگي از فرهنگ ايراني به شمار مي‌آيد.

وي در اين‌باره گفت: در اين راستا، ستاد جهاني «خورشيد شهادت» در معاونت فرهنگي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی تشكيل شد تا در آن برجسته‌ترين آثار فرهنگي كه خاص كشور ماست، براي نشان دادن فرهنگ عاشورايي توليد شود. كتاب‌هايي كه امروز رونمايي مي‌شوند، حاصل كار اين ستاد است.

خرمشاد تهيه و ساماندهي مقتل‌هاي امام حسين(ع) به زبان‌هاي مختلف را از برنامه‌هاي مهم اين سازمان بيان كرد و يادآور شد: اميدواريم در ايام محرم سال آينده اين مجموعه نيز آماده انتشار شود، زيرا منبع اصلي بزرگداشت امام حسين(ع) به اين مقتل‌ها برمي‌گردد.
در پايان اين مراسم از دست‌اندركاران تهيه و ترجمه كتاب‌هاي «روزي كه شبيه هيچ روزي نيست» و «پروانه‌هاي پراكنده» از جمله بيت‌الله جعفري كه ترجمه اشعار امام حسين(ع) را به نظم درآورده است قدرداني و از دو كتاب مذكور نيز رونمايي شد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها

اخبار مرتبط