سه‌شنبه ۱۸ مهر ۱۳۹۱ - ۱۵:۱۶
«باور» واتيمو فارسی می‌شود

كتاب «باور» جاني واتيمو به فارسي ترجمه مي‌شود. اين اثر، از كتاب‌هاي مهم در حوزه الهيات پست‌مدرن به حساب مي‌آيد.-

كاوه حسين‌زاده‌راد در گفت‌وگو با خبرگزاري كتاب ايران(ايبنا)، عنوان كرد: كتاب «باور» جاني واتيمو در دهه 90 نوشته شده و پیش از این به فارسي ترجمه نشده بود. البته هنوز تصميم نگرفته‌ام كتاب را به كدام ناشر بسپارم.

وي افزود: واتيمو از انديشمنداني است كه در فضاي فلسفه ايران مهجور مانده و تاكنون مطالب زيادي از وي به فارسي منتشر نشده‌ است. تنها كتابي كه از او به فارسي خوانده‌ایم، اثري درباره نقد مدرنيته است كه ترجمه چندان خوبي هم ندارد. 

به گفته حسين‌زاده، آثار واتيمو كه فيلسوفي ايتاليايي است، به زبان انگليسي نيز كمتر ترجمه شده‌اند.  كتاب «باور» واتيمو از آثار مهم به‌ويژه در حوزه الهيات پست‌مدرن يا پساسكولار و پسامتافيزيك به حساب مي‌آيد. 

وي توضيح داد: واتيمو در اين اثر توضيح مي‌دهد كه معناي اين مفهوم كه مي‌گوييم «به چيزي باور دارم» چيست. اين اثر به لحاظ محتوايي تا اندازه‌اي با كتاب «اينك دين» جان دي‌كپيوتو با ترجمه مرضيه سليماني نزديك است. اين دو انديشمند به لحاظ فكري اشتراكاتي دارند و پژوهش مشتركي نيز انجام داده‌اند.

اين مترجم، الهيات پسامدرن را متفاوت از الهيات مسيحي دانست و گفت: در اين الهيات وقتي از پديده بازگشت دين سخن گفته مي‌شود، دين خاصي مورد نظر نيست و در واقع نظري كلي بررسي و طرح مي‌شود. 

حسين‌زاده ادامه داد: همچنين در اين الهيات، مرز ميان دين‌دار و غيردين‌دار برداشته مي‌شود. در الهيات پست‌مدرن ديندار فردي است كه توانايي عشق ورزيدن دارد، در نتيجه يكي از مولفه‌هاي الهيات پسامتافيزيكي برداشتن مرز قاطع ميان دين‌دار و غيرديندار است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها