این مترجم آثار کودکان و نوجوانان در گفتوگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ادامه داد: برگزاری چنین برنامه هایی اثرات مثبتی در حوزه ادبیات کودک و نوجوان دارد و بزرگترین حسنش این است که آدمهای این عرصه همديگر را میبینند و با یکدیگر آشنا میشوند.
وی افزود: یکی دیگر از ویژگیهای مثبت این برنامه این است که این اتفاق خصوصی است و به والدین این اطمینان را میدهد که در بازاری که بعضا کتابهای نامناسب وجود دارد راحت تر به کتابهای معرفی شده اعتماد کنند.
مزینانی اضافه کرد: مورد دیگری که باید به آن توجه کرد این است که ارتباط مستقیم نویسنده، مترجم و تصویرگر با مخاطبان می تواند در ایجاد اعتماد موثر باشد.
وی ادامه داد: نویسندگان برای این که نیاز مخاطبان را بشناسند به فضاهایی نیاز دارند که تعامل ایجاد شود.
دومین جشن لاکپشت پرنده ساعت 17 تا 19 چهارشنبه 19 مهر ماه با حضور نویسندگان، کودکان و خانوادههایشان برگزار شد و فهرست جدید کتابهای برگزیده جشن پاییزه در اختیار مخاطبان قرار گرفت. این مراسم، دومین جشن امضای فصلی لاکپشت پرنده بود که در آن از کتابهای برگزیده با حضور نویسندگان، مترجمان و تصویرگرانی چون شهرام شفیعی، فریبا کلهر، محمود برآبادی، مجید راستی، پژمان رحیمیزاد، شهلا انتظاریان، نسرین وکیلی، پروین علیپور، جعفر توزندهجانی و نویسندگان دیگر رونمایی شدند.
«لاکپشت پرنده» فهرستی از کتابهای مناسب برای کودکان و نوجوانان است که با همکاری فصلنامه تخصصی پژوهشنامه ادبیات کودک و نوجوان و موسسه شهرکتاب پس از بررسی کتابهای هر فصل توسط گروهی از منتقدان و نویسندگان کودک و نوجوان تهیه میشود.
نخستین جشن فصلی «لاکپشت پرنده»، تابستان گذشته با حضور 50 نویسنده، تصویرگر و مترجم ادبیات کودک و نوجوان برگزار شد که در آن از فهرست کتابهای برگزیده بهار، تابستان و پاییز 1390 رونمایی شدند.
شنبه ۲۹ مهر ۱۳۹۱ - ۱۰:۱۰
نظر شما