آرش خیرآبادی، مترجم ساکن مشهد ترجمه نمایشنامه «مکبث» اثر ویلیام شکسپیر را به قالب شعر سپید و نیمایی درآورده است.-
وی اظهار کرد: ترجمه این نمایشنامه با دیگر ترجمههایم تفاوت دارد و در قالب شعر نیمایی و سپید تنظیم شده است.
«مکبث» نمایشنامهای تراژیک(1606) اثر ویلیام شکسپیر است. تاکنون این نمایشنامه به قلم مترجمانی چون داریوش آشوری، رضا دادویی و فرنگیس شادمان از زبان انگلیسی به نثر فارسی برگردانده شده است.
از آرش خیرآبادی تاکنون کتابهایی مانند «ناریا»، «پنجه: مجموعه پنج نمایشنامه آیینی»، «نمایشنامه هفت کوبه واپسین پرده نیلوفر کشان» و ترجمه «هملت» از سوی نشر پاژ واقع در شهرستان مشهد به چاپ رسیده است.
نظر شما