شنبه ۱۸ اسفند ۱۳۹۷ - ۱۰:۱۲
فروغ‌فرخزاد و صادق هدایت شناخته‌شده‌ترین معاصران ایرانی در ترکیه

نسرین کاراجا می‌گوید: تا به امروز بیشتر جنبه زبانی و آموزش زبان فارسی در ترکیه مطرح بوده و ادبیات مقوله جدیدی است که پیش می‌رود.

نسرین کاراجا، عضو هیات علمی دانشگاه اولوداغ بورسا و کارشناس و مشاور ارشد زبان ترکی کانال رادیو تلویزیون ملی ترکیه که در سفری کوتاه به ایران آمده بود، در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، درباره شناخت خود از ادبیات ایران گفت: در مورد ادبیات معاصر ایران متاسفانه اطلاعاتم خیلی زیاد نیست و اطلاعاتم درباره ادبیات ایران، بیشتر به ادبیات قدیم و کلاسیک ایران مربوط می‌شود؛ اما اگر بخواهم به طور کلی بگویم، فروغ فرخزاد در شعر و در داستان هم صادق هدایت کسانی هستند که از ادبیات معاصر ایران در ترکیه شناخته شده‌‌اند.
 
وی اضافه کرد: البته باید این را در نظر داشته باشیم که تا به امروز بیشتر جنبه زبانی و آموزش زبان فارسی در ترکیه مطرح بوده و ادبیات مقوله جدیدی است که پیش می‌رود و در همین ادبیات هم بیشتر بر  ادبیات کلاسیک تاکید می‌شود.
 
مترجم‌ها معرف زبان یا نویسنده در کشور دیگر هستند
کاراجا ضمن اشاره به همایش «بررسی نقش و جایگاه زنان شاعر و نویسنده در ادبیات معاصر ترکیه» که علت حضور او در ایران هم شرکت در این همایش بود، بیان کرد: همایش‌ها و گردهمایی‌هایی که دو طرف ایران و ترکیه کنار هم می‌نشینند؛ مطمئنا راه را برای شناخت بیشتر دو ملت از همدیگر و ادبیات آن‌ها باز می‌کند. البته باید در مقوله ترجمه دقت کرد که مترجم یا کسانی که نماینده و معرف زبان یا نویسنده یک کشور، در زبان دیگر هستند؛ افراد توانا و با قابلیتی باشند و اصلا لازم نیست که روی کارهای یک نویسنده مداوم کار شود و در این زمینه باید حتما فکر شود.
 
تاثیر ادبیات کلاسیک ایران بر ادبیات دوره عثمانی
کارشناس و مشاور ارشد زبان ترکی کانال رادیو تلویزیون ملی ترکیه درباره نحوه آشنایی خود با ادبیات کلاسیک ایران اظهار کرد: ادبیات کلاسیک ایران بر ادبیات دوره عثمانی تاثیر فراوانی داشته است، بنابراین به صورت ناخودآگاه، شناختی نسبت به شاعران کلاسیک ایران مثل حافظ، سعدی و... وجود دارد؛ البته در شاعران معاصر ما هم کسانی مانند یحیی کمال هم هستند که در مورد شخص حافظ شعر سروده‌اند، که این هم بی‌تاثیر نیست و از این جنبه هم می‌توان به موضوع نگاه کرد. در میان شاعران جدیدتر ایران هم شهریار بیش از دیگران در ترکیه شناخته شده است.
 
کاراجا در پاسخ به این سوال که جایگاه ادبیات معاصر ایران و ترکیه را در مقایسه با یکدیگر چگونه می‌بیند، گفت: برای پاسخ دادن به این سوال کمی زود است و باید با برگزاری همایش‌ها و نگارش کتاب‌ها بیشتر روی ادبیات تطبیقی کار شود؛ ولی به هر حال بودن در یک جغرافیای مشترک، داشتن مفاهیم فرهنگی مشترک و پیشینه تاریخی و سیاسی مشترک دو کشور و حتی گذشته از آن کوچ‌ها و مهاجرت‌هایی که در منطقه اناتولی اتفاق افتاده است همه این‌ها به صورت بسیار بارزی در ادبیات خود را نشان می‌رهد.
 
دوره حاضر درخشان‌ترین دوره ادبیات ترکیه است
عضو هیات علمی دانشگاه اولوداغ بورسا دوره حاضر را درخشان‌ترین دوره ادبیات ترکیه خواند و افزود: اگر ادبیات را از این منظر نگاه کنیم که راهی را به سوی جهان باز می‌کند؛ در همین زمانه حاضر، ما یک برنده نوبل ادبیات، یعنی اورهان پاموک را داشتیم؛ بنابراین می‌توانم از این دوره به عنوان دوره درخشان ادبیات ترکیه یاد کنم؛ چرا که شناخته شدن در کشورهای دیگر و به زبان‌های دیگر خودش راه را بازمی‌کند تا ادبیات غنی‌تر شود و قابل ذکر است که ادبیات ترکیه در حال حاضر جایگاه ویژه و برجسته‌ای در ادبیات ملل برای خودش باز کرده است.

البته باید این را هم در نظر داشت که ادبیات کلاسیک حدود 700 سال است وجود دارد و عمر ادبیات مدرن یا معاصر تقریبا صد سال است. البته تعداد آثار و توجه به آن بیشتر بوده، ولی ادبیات مدرن هم درواقع نتیجه‌ای از ادبیات کلاسیک است و ادبیات کلاسیک پیشینه آن محسوب می‌شود.
 

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها