بخش واقعی داستان مربوط به زمانی است که چخوف برای گذراندن تابستان خود به یک روستای ییلاقی میرود و در آنجا با خانم دکتری نابینا آشنا میشود و رابطهای عاطفی بینشان شکل میگیرد. اصل داستان، واقعیت داشته اما نویسنده، بر مبنای آنچه از نامههای چخوف به جا مانده دست به تخیل میزند و مابقی کار را پیش میبرد.
وی افزود: اندرسن طی اظهارات خود درباره علت نگارش این کتاب گفته است که نسبت به چخوف از منظر تاثیری که در دنیای داستان بر او گذاشته احساس دین میکرده است و این رکن را در خودم هم به واسطه الهامبخش بودن آثار چخوف، مشترک یافتم. «چخوف مهمان تابستانی» روایتگر زندگی سه زن است که یکی از آنها همان شخصیت اصلی در تعامل با چخوف، در جایگاه صاحبخانه ویلایی است که چخوف، تابستان خود را در آنجا طی میکند. خانم دیگری که مترجم و خانم سوم که ناشر است.
وی درباره قیاس «چخوف مهمان تابستانی» با آثار داستانی که پیشتر ترجمه کرده است گفت: اکثر آثاری که ترجمه کردهام از منظر ژانر، با یکدیگر متفاوت هستند. در کارنامه خود بهعنوان مترجم، از اثری مثل «اعمال انسانی» که کاری جدی است داشتهام تا آثار پائولا هاوکینز که در ژانر پلیسی و معمایی قرار میگیرد. اما این اثر، فضایی احساسی و عاطفی دارد و گوشهای از روایت تاریخ زندگی چخوف و تصویری از فرهنگ جامعه روس در دوران او را بازگو میکند. مثل اینکه نویسندهای با الهام از نامههای صادق هدایت، دست به خلق یک رمان بزند. خواندن اثر میتوان برای دوستداران چخوف، بسیار جذاب باشد.
قانع در رابطه با کارنامه الیسون اندرسن گفت: این دومین رمان نویسنده است که آن را حسب علاقه شخصی به چخوف نگاشته است و برای ترجمه سایر آثار او منتظر بازخورد «چخوف مهمان تابستانی» از نگاه مخاطب ایرانی هستم که آیا با این اثر هم ارتباط برقرار میکند یا همان آثار پلیسی و جنایی را بیشتر ترجیح میدهد. کتاب در عین اینکه روایتی عاشقانه را در بر میگیرد، اما بسیار لطیف است، نثری گیرا و شعرگونه دارد و به سمت آثار زرد نمیرود.
با توجه به فضای روشنفکری که در آن جاری است، تا حدی نگران هستم که بتواند مخاطب را جذب کند و طبعا در صورت توفیق، به ترجمه سایر آثار نویسنده هم دست خواهم زد. جریان مالی فروش اثر هم مسالهای است که میتواند در فرآیند تصمیمگیری برای گزینش و چاپ اثر، حائز اهمیت باشد. بهخصوص در روزگار فعلی که بازار نشر هم تحت تاثیر کرونا قرار گرفته است.
کتاب «چخوف مهمان تابستانی» با ۳۹۲ صفحه، بهای ۵۲هزار تومان و شمارگان ۶۰۰ نسخه از طریق انتشارات «کتاب کولهپشتی» منتشر و روانه بازار شده است.
نظر شما