«جورابِ ساقبلندِ سفید» نوشته دی. اچ. لارنس با ترجمه فرید قدمی از سوی نشر هیرمند به کتابفروشیها راه یافت.
در پشت جلد کتاب آمده است: «دي. اچ. لارنس نويسندهی ناممكنهاست، يا به عبارت بهتر نويسندهای است ناممكن؛ اگر برای هر شاعر يا نويسندهای قائل به خانوادهای باشيم كه او را دربرمیگيرد، بیگمان بايستی لارنس را نيز در خانوادهای از ديگر شاعران و نويسندگان ناممكنی قرار دهيم كه بيش از حد معاصرند، بدان معنا كه هماره خود را از گذشته به آيندهای میافكنند كه هميشه پيش روی ماست، نه در پسِ ما، كه هيچگاه نمیتوانيم آنان را در زمانهی خود جا دهيم؛ شاعران و نويسندگانی همچون فردريش نيچه و ژرژ باتای. چه ممنوعيت انتشار آثار لارنس در اروپا و امريكا تا دههی 1960 و چه شهرت روبهفزونياش در چند دههي اخير، بهعنوان نويسندهاي رُسوا، هر دو پيشزمينهاي بسیار گمراهكننده به مخاطبِ آثارش داده است. آنچه لارنس در پی آن است هماهنگي رمانتيک انسان با طبيعت است، با تمام خشونتی كه در آن هست، و البته رابطهی انسان با انسان به واسطهی طبيعت، و نه از طريق قانون يا قراردادهاي اجتماعی.»
دیوید هربرت لارنس معروف به دی. اچ. لارنس، نویسنده، شاعر، نقاش و مقالهنویس بریتانیایی در سال 1885 میلادی در شهر ایستوود ناتینگهامشایر به دنیا آمد و در سال 1911 نخستین داستانش به نام «طاووس سفید» را نوشت. از لارنس به عنوان یکی از بهترین نویسندگان قرن بیستم یاد میشود. وی دوم مارس 1930 در وانس درگذشت.
«طاووس سفید»، «عهدشکن»، «پسرها و عاشقها»، «رنگینکمان»، «زنهای عاشق»، «دختر گمشده»، «راد هارون»، «کانگورو»، «پسر در بوش»، «مار پلومد» و «عاشق خانم چترلی» از جمله آثار این نویسنده بریتانیایی به شمار میآید.
«جورابِ ساقبلندِ سفید» نوشته دی. اچ. لارنس، در 98 صفحه، با شمارگان هزار نسخه، به قیمت 30 هزار تومان، در قطع رقعی و با جلد شومیز، با ترجمه فرید قدمی از سوی نشر هیرمند به کتابفروشیها رسید.
این کتاب پیشتر در سال 1393 با نشر مسافر و در سال 1396 با نشر ایجاز به بازار آمده بود و هیرمند، سومین ناشر این کتاب است.
نظر شما