به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)؛ متن بیانیه هیئت داوران فارسینما به شرح زیر است:
«هوالمصوّر
گل نیست، ماه نیست، دل ماست پارسی
با برآمدن فجر چهلویکم در آسمان هنر هفتم، زبانورزان و فارسیدوستان در انجمن ویرایش و درستنویسی که جایگاه زبان را در سینما بسیار مهم و البته فراموششده میبینند، بار دیگر بر آن شدند تا خوشزبانترین فیلم این دوره را برگزینند. اما راه پیش رو دشوارپیماتر از دورههای پیشین بود: نه هیچ نهاد مسئولی برای برجستهترین نماد هویت ایرانی دل سوزاند و نه برگزارکنندگان جشنوارۀ فیلم فجر جای داوری زبانی را در ارزیابیهای سینمایی خالی دیدند. سرانجام، دفتر پاسداشت زبان فارسی در حوزۀ هنری به میدان آمد و دست «فارسینما» را گرفت.
هیئت داوران جایزهٔ «فارسینما» (زبان فارسی در سینما) پس از تماشا و بررسی زبانی دقیق فیلمهای چهلویکمین جشنوارهٔ فیلم فجر، به تاریخ ۲۶بهمن۱۴۰۱ در نشستی ارزیابی پایانی خود را از وضعیت زبانی فیلمهای این دوره سامان داد. در این نشست، بیش از دوسوم فیلمها از داوری کنار گذاشته شدند؛ زیرا اساساً نشانی از زبانآگاهی نداشتند. ازجمله، از کارکردهای دراماتیک زبان بیبهره بودند و ظرافتهای زبانی لهجهها و گویشهای بهکاررفته در فیلم را نشان نمیدادند.
در این میان، یک فیلم در چشم اهالی فارسینما خوش جلوه کرد و دل ربود که به چندین هنر آراسته بود:
یکدستی زبان در راستای شخصیتپردازی و پیشراندن داستان در موقعیتهای گوناگون؛
بهکارگیری بجا و دقیق لهجهها و گویشهای ایرانی؛
بهرهگیری بجا و هنرمندانه از گونههای رنگارنگ ادبی (شعر کهن و سپید و نیز ترانههای بومی) برای انتقال پیام فیلم؛
گنجاندن گرتهبرداریهای درست و متناسب با شخصیتها؛
بهرهگیری از ظرافتهای زبانی و همراهکردن آن با موسیقیِ باکلام متناسب؛
یادکرد از عدد «هفت» در عنوان فیلم برای پررنگکردن تقدس عشق و امید.
داوران جایزۀ «فارسینما» (زبان فارسی در سینما) با توجه به این ویژگیها و بر اساس اصول هفتگانۀ داوری خود، خوشزبانترین فیلم فجر چهلویکم را برگزیدند:
«هفت بهارنارنج» ساختۀ آقای فرشاد گلسفیدی.
هیئت داوران: فرزانه فخریان، غلامحسین رضاپور، احمد عبدالهزاده مهنه، مهدی صالحی درەبیدی»
نظر شما