به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) بر اساس آماری غیرمستند گفته شده که بالغ بر ۶۰ درصد واژگان زبان اردو عاریت گرفته از زبان فارسی است و پژوهشهایی نیز در این خصوص در قالب کتب یا مقاله صورت گرفته که صراحت آماری دقیقی ارائه نشده است. با توجه به اینکه فارسیآموزان در کلاسهای آموزشی و یا مطالعات شخصی با این نوع ایهام مواجه میشوند، کارگاه «بررسی مفهومی واژگان مشترک اردو و فارسی» با هدف آشنایی با برخی از این واژگان و شیوه های تشخیص و کاربرد صحیح واژگان برگزار شد.
در ابتدای این کارگاه آموزشی، جعفر روناس، مسئول خانه فرهنگ ایران در لاهور با اشاره به اشتراکات فرهنگی و زبانی بین ایران و پاکستان، گفت: زبان فارسی و اردو واژگان مشترک بسیاری دارند. با این حال، در برخی موارد، معنای این واژگان در دو زبان متفاوت است.
وی در ادامه به ارائه مثالهایی از واژگان مشترک فارسی و اردو با معانی متفاوت پرداخت و به زبان آموزان حاضر در کارگاه توصیه کرد که برای یادگیری بهتر این واژگان، به کاربرد آنها در جملات و متون مختلف توجه کنند.
در این کارگاه، فارسیآموزان سطوح نوآموز و مقدماتی دوره زمستانه آموزش زبان فارسی که در خانه فرهنگ ایران در لاهور برگزار میشود، حضور داشتند و تلفظ واژگان مشترک را تمرین و تکرار کردند.
نظر شما