به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ترجمه گزیده داستانهای کوتاه سیمین دانشور با عنوان «کسے سلام کروں» بهتازگی به زبان اردو منتشر شده است. ایناثر توسط امبر یاسمین، استاد و مدیر گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه ملی زبانهای نوین اسلام آباد، پاکستان به زبان اردو ترجمه و در ماه سپتامبر ۲۰۲۴ توسط انتشارات قلم لاهور چاپ شده است.
کتاب پیشرو دارای ترجمه اردوی ۱۲ داستان کوتاه از جمله «شب عیدی»، «سایه»، «مردها عوض نمیشوند»، «ناشناس»، «جامه ارغوانی»، «عشق پیری»، «تصادف»، «به که سلام کنم؟»، «انتخاب»، «بختگشایی»، «مردی که برنگشت» و «یک سر و یک بالین» است.
اینداستانها از مجموعه داستانهای کوتاه «آتش خاموش»، «به که سلام کنم؟»، «شهری چون بهشت» و… سیمین دانشور انتخاب شدهاند. عنوان کتاب نسخه اردوی اینداستانها نیز از مجموعه سیمین دانشور به که سلام کنم؟ انتخاب شده است.
هدف مترجم از بازگردانی ایناثر، معرفی ادبیات فارسی و افکار و اندیشههای دانشور در پاکستان است. داستانهای انتخاب شده دارای موضوعات اجتماعی اند و مترجم کوشیده در مقابل ضرب المثل فارسی معادل ضرب الامثل زبان اردو را بیاورد. از امبر یاسمین پیش از این هم دو کتاب ترجمه با کاروان حله از عبدالحسین زرین کوب، به عنوان سخن فارسی کے آفاق رنگ رنگ (کاوش مشترک) و تفسیر سوره الفاتحه از کشف الاسرار خواجه عبدالله انصاری فارسی_اردو (کاوش مشترک) به طبع رسیده است.
نظر شما