به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) ساناز فلاحفرد، مترجم و مدرس زبان فرانسه، پس از هفت سال دوری از دنیای ترجمه و نشر، با انتخاب اثری از روزنامهنگار و نویسنده الجزایری کمال داوود به عرصهی ترجمه بازمیگردد.
فلاحفرد پیش از این دبیر مجموعه «درام معاصر فرانسوی» از انتشارات علمی و فرهنگی بود و ترجمه آثار متعدد فرانسوی از جمله خاطرات، شارلوت، کلاه رئیسجمهور، یک لحظه بیشتر، خانهی نور، پدر، مادر، پسر، یک ساعت آرامش، خوک هندی، مجردها، تاجران، زنهای ما، شام خداحافظی، دوستان کُمُدی و… را در رزومه خود دارد.
رمان فرانسوی «حوریان»، مصایب زنان الجزایری را بین سالهای ۱۹۹۱ تا ۲۰۰۲۲ میلادی (دهه سیاه الجزایر) به تصویر میکشد.این رمان برنده جایزه ادبی گنکور ۲۰۲۴ است و از نشر فرانسوی گالیمار به چاپ رسیده و به تازگی به دلیل سرقت ادبی پای نویسنده و همسرش را به دادگاه کشیده است.
لازم به ذکر است که نشر تداعی این ترجمه را منتشر خواهد کرد. این ناشر در همین راستا با ناشر فرانسوی وارد مذاکره شده و قرارداد حق رایت ترجمه فارسی این اثر را با نشر گالیمار به امضا رسانده است و این ترجمه با رعایت حقوق نویسنده (کپیرایت) در ایران به چاپ خواهد رسید.
این اثر سومین همکاری کتاب تداعی با نشر گالیمار خواهد بود و مترجم نیز در گذشته با نشر گالیمار همکاری داشته است.
نظر شما