پنجشنبه ۱۰ آذر ۱۳۹۰ - ۱۱:۱۱
روشنفكر «تنفس در هوای تازه»  را به كتابفروشي‌ها آورد

رمان «تنفس در هوای تازه» نوشته جورج اورول با ترجمه زهره روشنفكر منتشر شد. راوی این داستان مخاطب را به سال‌ها قبل می‌برد تا از آرزوهای بر باد رفته‌ای سخن بگوید كه جنگ جهانی در از بین رفتن آن‌ها بی‌تاثیر نبود.-

به گزارش خبرگزاری كتاب ایران (ایبنا)، مخاطب در سراسر این كتاب با احساس نوستالژیک نویسنده همراه می‌شود و به همراه او به میان خاطرات و افتخارآفرینی‌های گذشته می‌رود. آرزوها و خواسته‌های جوانی در یكنواختی كار، تعهد ازدواج و پا به سن گذاشتن از بین می‌رود و فرد به سطح متوسطی از زندگی عادت می‌كند. این كتاب روایتی اول شخص دارد و قهرمان داستان زندگی و تجربیات خود را در سفری به دوران كودكی و جوانی برای مخاطب تشریح می‌كند. 
 
«تنفس در هوای تازه» هفتمین رمان اورول است كه با عنوان «Coming Up for Air» منتشر شد و حال و هوای انگلستان را قبل و بعد از جنگ جهانی نشان می‌دهد. 

كتاب حاضر نخستین بار در سال 1363 با نام «تنفس» و با ترجمه فرید رضوی از سوي انتشارات «كوشش» منتشر شد و چندین ترجمه دیگر از همین اثر با عنوان «هوای تازه» تاكنون روانه بازار كتاب ایران شده است. 

اورول آثاری چون «آس و پاس‌ها»، «روزهای برمه»، «دختر كشیش»، «راهی به اعماق»، «درود بر كاتالونیا»، «قلعه حیوانات» را نوشته است. وی نگارش رمان «تنفس در هوای تازه» را در حالی آغاز كرد كه فضای سراسر كشورش آكنده از ترس از جنگ و عواقب آن بود.

در توضیح این كتاب آمده است: «لحن انتقادی و مایوسانه او در حقیقت نگاهی به اوضاع انگلستان در زمان تولد قهرمان داستان است كه تا حدود جنگ جهانی دوم ادامه می‌یابد.»

رمان «تنفس در هوای تازه» اثر جورج اورول با ترجمه زهره روشنفكر در 296 صفحه و به بهای پنج هزار و 900 تومان از سوی انتشارات «مجيد» روانه بازار كتاب ایران شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها