دوشنبه ۲۲ اسفند ۱۳۹۰ - ۱۰:۳۰
«باغ واقعی» به روي اهل مطالعه گشوده شد

«باغ واقعی» اثر الن سیکسو با ترجمه مریم مصباحی منتشر شد. سیکسو نویسنده‌ای فرانسوی است که پیش‌تر نمایشنامه‌ای از وی در ایران ترجمه و منتشر شده بود.-

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، داستان‌ «باغ واقعی» برای نخستین بار در سال 1971 میلادی منتشر شد و گرچه نثر بسیار شاعرانه و قدرتمندی داشت در ابتدای انتشارش با استقبال مواجه نشد؛ با این حال در چاپ مجدد این کتاب در سال 1998 واکنش‌ها  کاملا متفاوت‌ بود. 

در زمان چاپ این کتاب موضوع اصلی و فضای داستان «باغ واقعی» برای مخاطبانی که آثار قبلی این نویسنده را خوانده بودند ناآشنا نبود. هویت و ذات آدمی در اکثر آثار سیکسو بررسی می‌شد و وی در برخی از نمایشنامه‌هایش از جمله نمایشنامه «درون» به کنش میان ذات آدمی با دنیای خارج پرداخت.

داستان «باغ واقعی» از زبان اول شخص روایت می‌شود. راوی داستان از همان ابتدا از وارد شدنش به باغی سخن می‌گوید که آن را واقعی می‌پندارد. به گفته راوی همه چیز در اطرافش نامی دارد جز این باغ و دلیل انتخاب نکردن نامی برایش این بود که تنها باغ آن منطقه محسوب می‌شد و نیاز به نام‌گذاری نداشت؛ کلمه باغ برای همه تداعی‌گر همین باغ است.

در ادامه داستان با روایت‌های نویسنده و ذهنیات او روبه‌رو هستیم و نویسنده سراسر داستان را با نثری ساده و روان به پیش می‌برد. 

در توضیح این نویسنده آمده است: الن سیكسو، متفكر فرانسوی، متولد پنج ژوئن 1937 در شهر اوران الجزایر، استاد دانشگاه، نویسنده، نمایشنامه‌نویس و منتقد ادبی است. به عقیده ژاک دریدا، الن سیكسو بزرگترین نویسنده در قید حیات فرانسه است. 

نمایشنامه «پرتره دورا» اثر سیکسو هم خرداد امسال (1390) با ترجمه غلام‌حسين دولت‌آبادی و زهرا قربان خانلو از سوی نشر افراز منتشر شد.

«باغ واقعی» اثر الن سیکسو با ترجمه مریم مصباحی در 48 صفحه و به بهای دو هزار و 500 تومان از سوی نشر «حرفه نویسنده» روانه بازار کتاب ایران شده است.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.

برگزیده

پربازدیدترین

تازه‌ها